МАЙДАН XXI века. «Переведи меня через майдан…»

Jan 10, 2015 15:48

Есть правда высшая и нету правды средней.

Более 40 лет назад Виталий Коротич написал стихотворение Майдан (Остання пісня старого лірника). Написал он его про себя,  про свое преодоление личной трагедии:
 "Однажды сын играл во дворе в прятки, спрятался в трансформаторной будке и... В общем, его убило током... Узнав об этом, жена умерла - у нее остановилось сердце. Три месяца оставалось ей до рождения второго ребенка..."


Примечание.
К моей радости, я оказался не прав. Жену спасли и она  родила ребёнка.
Меня подвёл заголовок статьи.http://www.bulvar.com.ua/arch/2005/36/43b2733714d25/
К сожалению я был так расстроен, что даже не смог читать дальше:

Однажды он играл с ребятами во дворе в прятки, спрятался в трансформаторной будке и... (В глазах блестят слезы). В общем, его убило током... Что вам сказать? Узнав об этом, жена умерла...
- Как умерла?
По-настоящему - у нее остановилось сердце. Я, бывший врач, Юра Щербак, которому я благодарен за это всю жизнь, Иван Драч, который тогда жил рядом, - мы стали массировать ей сердце, и она ожила... (Плачет). Зина была беременна, три месяца оставалось ей до рождения второго ребенка - что делать?

Тогда в СССР насаждали такую пошлятину, как казенная дружба народов, но над ней была настоящая дружба, и я повез жену в Ригу, где у меня были друзья - прекрасные латышские поэты Визма Белшевица, Имант Зиедонис... Зина рыдала, а они, спокойные северные люди, серьезно на нас смотрели и... ничего не говорили... Привезли, поселили в отеле на берегу моря и ушли. Чуть позже приехала делегация моих грузинских друзей-поэтов, которые провели с нами все это время. По возвращении в Киев жена родила сына... Тогда я и понял, как прекрасно, когда у тебя есть друзья.

Потеря сына осталась для Коротича  трагедий, Но радость спасения жены и рождение сына, как я теперь понимаю, и позволило написать это стихотворение. Когда, я думал, что он потерял и сына, и жену,  и не рождённого ребёнка, в моей голове не укладывалось, как Коротич вообще мог написать такое стихотворение.

Виталий Коротич
Майдан (Остання пісня старого лірника) - 1971 г.
Переведiть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де все святкують, б'ються i воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де я спiвав усiх пiсень, що знаю.
Я в тишу увiйду i там сконаю.
Переведiть мене через майдан

Переведiть мене через майдан,
Де жiнка плаче, та, що був я з нею.
Мину її i навiть не пiзнаю.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан
З жалями й незабутою любов'ю.
Там дужим був i там нiкчемним був я.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п'янi.
Мiй син тепер спiває на майданi.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть...
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центрі тої площi,
А поля за майданом не було.

Юнна Мориц перевела его на русский.
Переведи меня через майдан
(Последняя просьба старого лирника)
перев. Юнны Мориц

Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчёлы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан, -
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где мной все песни сыграны и спеты,
Я в тишь войду и стихну - был и нету.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где плачет женщина, - я был когда-то с нею.
Теперь пройду и даже не узнаю.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы.
Здесь дни моей ничтожности и славы.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет.
Мой сын поет сегодня на майдане.
Переведи меня через майдан.

Переведи... Майдана океан
Качнулся, взял и вёл его в тумане,
Когда упал он мёртвым на майдане...
А поля не было, где кончился майдан.

Сергей Никитин написал песню.


image Click to view



http://youtu.be/IM_V3juzb0k

И вся страна в 70-80 г. в дружно и лирично пела «Переведи меня через майдан»…
Мы пели, даже зачастую, не зная и не понимая о чем написана эта песня.
Мы пели,  не слыша  боли и мольбы к Богу о помощи в преодолении.
Мы пели:  «Переведи меня через майдан» и не знали, что нас ждет через 20-30 лет и что нам предстоит преодолевать…

Никто себе даже представить не мог, что мы всей Страной напоем себе ЭТОТ - МАЙДАН XXI века.
МАЙДАН - на все времена. МАЙДАН - беспрерывный и на каждый день. МАЙДАН - бессмысленный и беспощадный. МАЙДАН - на весь  МИР (Югославия, Грузия, Ливия, Египет, Тунис, Сирия, УКРАИНА и далее по списку…).

Когда СССР распадался и после того как распался,  мы не пели больше лирических песен…  Что мы пели, когда он распадался? Каждый запел свои песни…
Но тех «раньших» добрых песен мы уже все вместе не поем…

Когда запылал этот МАЙДАН XXI века, мы вдруг вспомнили «Останню пісню старого лірника»  и с новым смыслом, но уже каждый со своим и запели на все голоса: «Переведи меня через Майдан».


Переведіть мене через Майдан.

image Click to view


http://youtu.be/Ipj4GV1rRik

Переведи меня через Майдан. (Неофициальный гимн событий в Киеве)

image Click to view


http://youtu.be/y-fl4Nho95o

Переведи меня через Майдан - Бабкины внуки - Последняя просьба старого лирника

image Click to view



http://youtu.be/EzQvfyp8-4Y

Переведи меня через Майдан Николай Носков

image Click to view


http://youtu.be/IQayyhVxXww

Ясно, что мы  не сможем никогда уже запеть тех  «раньших» добрых песен, пока не преодолеем этот МАЙДАН…
                  Нам всем надо преодолеть этот МАЙДАН в себе и воокруг …

Спустя 40 лет Юнна Мориц написала новое стихотворение про новый «Майдан» - «И нету правды средней…».

Юнна Мориц_XXI век
Переведи меня через майдан,
В моём поётся русском переводе,
Где старый лирник, в некотором роде
Слепой Гомер, а не бандитский клан.
               ***
Но поля не было, где кончился майдан,
И в этом соль и суть строки последней!..
Есть правда высшая и нету правды средней.
А поле вечности - заоблачный туман.      
http://owl.ru/morits/stih/lgz2014-04.htm

Год назад я написал свое стихотворение  «Переведи меня через Майдан - Майдан Героев и Майдан Проклятых», дописав летом последнее четверостишье.

Сергей Подзор.
Переведи меня через Майдан - Майдан Героев и Майдан Проклятых.

Над Киевом кровавая заря.
Горят костры покрышек на Майдане.
И дух разбуженный слепого Кобзоря
Бредет сквозь баррикады февраля
И не находит в мире покаянья.

Кровоточит  душа от свежих ран,
И не найти теперь тут провожатых.
Слепой Гомер сквозь жизни океан
Никак не перейдёт через Майдан,
Майдан Героев и Майдан Проклятых

Майдан Предательства, Нацизма и Обмана,
И духу Лирнинка сего  не одолеть   Майдана.

И прошлого Майдана не найти.
А неприкаянной его душе идти,
Идти наощупь в поисках Пути…
Пути Надежды, Веры, Сути,
И не звучать его старинной лютне…

Пока  не выйдет на Пути Любви.

******
Як шкода, що не проріс той паросток,
Що в січні і лютому я сеил
Шкода, що тій Любові не вивчено урок
І над Батьківщиною вітер смерті віє...

Как жаль, что не пророс росток,
Что  в январе и феврале  я сеял.
Как жаль, что той Любви не выучен урок.
И над Отчизной ветер смерти веет…

*****
Есть правда высшая и нету правды средней...

Украина, Стихи, Мир, Россия, Майдан

Previous post Next post
Up