Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
sergeytoronto
Ночь живого синтаксиса: Бестелесные действия.
Jan 03, 2017 14:21
Автор:
CRAIG CLEVENGER
, OCTOBER 21, 2011
Перевод с английского: Sergey Toronto
(
Read more...
)
litreactor
,
Крэг Клевенджер
,
craig clevenger
Leave a comment
Comments 3
almakedonskij
January 10 2017, 08:10:09 UTC
буквоед и словоед )
Reply
sergeytoronto
January 10 2017, 08:29:05 UTC
В отличии от Паланика, которого переводить достаточно легко и просто, Клевенджер "наводит тень на плетень". У него дельные мысли, но суть этих дельных вещей можно уместить в один абзац. Всё остальное вода...
Reply
almakedonskij
January 13 2017, 10:38:17 UTC
ну так это основная идея романиста ))
Reply
Leave a comment
Up
Comments 3
Reply
Reply
Reply
Leave a comment