Классический философский дискурс: форма слова и этимология. Часть 7: греч. δύναμις.

Feb 02, 2011 09:13


После «энергии» резонно было бы поговорить о силе, то есть о греч. δύναμις. Этим мы сегодня и займемся. Философскую популярность слово δύναμις получило благодаря трудам Аристотеля, но как до него, так и после него это слово имело широкое хождение в обыденном языке. Греч. δύναμις передается на латинский язык несколькими словами: vīs «сила, мощь, способность, сущность, удар»; rōbur «крепость, твердость, прочность», слово используется в переносном смысле, основное значение «дуб, ствол, древесина»; potestās «сила, мощь, действенность» и, наконец, potentia «мощь, власть, возможность» - оба слова от possum «мочь, быть в состоянии, иметь влияние». На русский язык δύναμις переводится как возможность, потенция, сила (иногда доходит до курьезов: так, например, в некоторых переводах «Эннеада» II.5 Плотина называется «О потенции и энергии»; ясно, что здесь один термин взят из греческого языка, а другой из латинского - совершенно неоправданное жонглирование словами). Далее я планирую рассмотреть как семантику самого греч. δύναμις, так и степень адекватности имеющихся переводов; также вкратце рассмотрим основные индоевропейские понятия, относящиеся к силе, мощи, возможности.

Этимология и семантика греч. δύναμαι.

Слово δύναμις является деривативом глагола δύναμαι. Посмотрим на область значений этого глагола:

1) мочь, быть в состоянии, быть способным что-либо сделать; напр., не быть способным удержаться от смеха Arph., не быть в состоянии выдержать осаду Thuc.

2) быть сильным, крепким; напр., быть физически здоровым или быть состоятельным Lys.

3) иметь силу, быть могущественным, влиятельным; напр., влиятельные лица Xen.

4) иметь цену, стоимость; напр., весить семь оболов Xen.

5) значить, означать; напр., значение события Plat., значение того или иного слова Her., значение вестей Thuc.

Согласно Ю.Покорному, греч. δύναμαι восходит к индоевропейскому корню 2 *deu- (Pokorny, 353) со значением «почитать, благоговеть», но и также «могущественный, сильный». Связь этих значений не кажется странной; под могущественностью и силой, скорее всего, имеется в виду наполненность некоей сакральностью, требующей почитания. В реконструкции Рикса этот корень выглядит как *deh3u- «давать», в NIL *deh3- с тем же значением (NIL, 60-69). По-видимому, корень, реконструируемый Покорным, является частным случаем более общего корня с первичным значением «давать» (Pokorny, 223-226), либо его деривативом уже в рамках индоевропейского языка. Этот корень породил следующие слова в других индоевропейских языках: др.-инд. dúvas- «дар, дарование, жертвенный дар, почтение», duvás «любимец, друг», duvoyā- «уважение, почитание», duvasyáti «почитать, жертвовать», ādi «начало», dāman «жертвователь»; лит. dāve «я давал»; славян. dati, русск. дать, дар; др.-лат. duenus, лат. bonus «хороший, благой, славный» (отсюда bonum «благо», которым переводится греч. αγαθον; ср. Бог как summum bonum). В общем, можно предположить такую связь трех значений: давать => жертвовать, почитать => то, что требует почитания, сильное, могущественное. Но связь вышеприведенных корней, по-моему, неочевидна и ее еще нужно проверять. Так что, пока оставим это все на уровне предположения.

Однокоренные δύναμαι слова в греческом языке: δυναμόω «усиливать, укреплять», δυναμικός «сильный, могучий», δυναστεία «власть, могущество, влиятельность», δυναστευτικός «самовластный, абсолютный», δυναστεύω «властвовать, господствовать», δυνάστης «властелин, повелитель, правитель», δυνατέω «быть сильным, могущественным», δυνατός «сильный, могучий, искусный, пригодный, хороший, возможный», δυνατώς «с силой, ярко, красноречиво, возможно», δυνατόν «возможность, крепость», αδυναμία «бессилие, слабость, бедность», αδυνατέω «ослабевать», αδύνατον «невозможность», αδυνάτως «в состоянии слабости, не в силах», αδύνατος «инвалид», ενδυναστεύω «господствовать, владычествовать, повелевать»; косвенные родственники (если верно происхождение этого слова от и.е. *deh3-): δόμα «даяние, дар», δίδωμι «давать, вручать», δωρεά «дар, подношение», δωρέω «дарить, одарять», δωριτικός «щедрый», δοτηρ «распределитель» и т.д.

Здесь я бы отметил слово δυνατόν, которое имеет как значение «силы, крепости», так и значение того, что мы бы назвали «возможностью»: есть, например, такой оборот у Ксенофонта εκ τών δυνατών «по возможности», «насколько возможно». Это примечательно, поскольку у нас тоже есть оборот по возможности. Самое главное здесь попытаться понять, как должна мыслиться сила, чтобы она была связана с возможностью (и наоборот). Кстати, Геродот приводит интересную поговорку, где также используется этот термин: ουδαμά αδυνασίης ανάγκη κρέσσων έφυ «нет силы сильнее немощи» (VII.172). Смысл там в том, что фессалийцы собираются сдаться персидскому царю, если другие греки не будут им помогать; и что, мол, в бессилии лучший способ спастись в данном случае для них.

Семантика греч. δύναμις в дискурсе Аристотеля.

Прежде чем перейти к аристотелевскому пониманию δύναμις, необходимо рассмотреть семантику данного термина в обыденном языке. Составить о ней представление можно уже по глаголу δύναμαι. Но все-таки посмотрим и на δύναμις:

1) сила, мощь; напр., телесные силы Plat., насколько хватит моих сил Hom., сила красноречия, принудительная сила закона Arst., силам земли, плодородие Xen.

2) могущество, власть; напр., могущество богов Eur., превосходящие по силам Thuc., авторитет властителя Polyb., вооруженные силы, войска Polyb.

3) способность, возможность; напр., в меру возможности, по возможности Plat., сверх возможного Thuc.

4) ценность, стоимость; напр., ценность вещей Thuc., стоимость монет Plut.

5) значение, смысл; напр., значение слова Plat.

6) средство, снадобье.

По многим пунктам соответствует нашему пониманию силы и возможности, но смысловые обертоны отличаются, что хорошо видно, начиная с четвертого пункта. Так, например, грек мог сказать о «возможности, силе вещей или монет», что обозначало стоимость; или, например, «возможность, сила слова», т.е. смысл; аналогично «сила земли» - это плодородность; и т.д.

Я не буду подробно говорить о проблеме δύναμις у Аристотеля, поскольку существует обширная литература, посвященная данному вопросу - в т.ч. и на русском языке; попытаемся уловить то самое существенное, что сокрыто в этом термине. Термину δύναμις посвящена целая глава в «Метафизике» (V.12). Уже в самой начале главы Аристотель говорит, что δύναμις - это «начало-господство (αρχή) движения или изменения вещи» (αρχή κινήσεως ή μεταβολής); при анализе δύναμις Аристотель постоянно ссылается на λέγεται, т.е. на «говорится», «как говорится» и т.д., иначе говоря, он апеллирует к пониманию δύναμις в его родном языке и в соответствии с этим выделяет несколько основных смыслов данного термина: 1) δύναμις есть начало движения или изменения вещи, находящееся в ином или в ней самой, поскольку она иное; 2) δύναμις есть принцип движения или изменения, исходящий из другого; способность к претерпеванию; 3) δύναμις есть принцип изменения во что-то иное, будь оно хорошее или плохое; 4) δύναμις есть обозначение того, что не подвержено разрушению (тут какие-то архаические отголоски прослеживаются). Основополагающим определением Аристотель считает первое: δύναμις есть αρχή μεταβλητική εν άλλω ή η άλλω, «начало-господство изменения вещи, находящееся в ином или в ней самой, поскольку она иное» (Met. 1020a, 5). Тут он приводит следующий пример, в который нужно как следует вдуматься, чтобы понять главную идею: строительное искусство есть δύναμις по отношению к постройке (т.е. оно иное для постройки, являясь ее δύναμις); но врачебное искусство, которое присутствует в виде лекарства в больном, является δύναμις для больного, но не потому что он больной, а потому что хочет вылечиться (т.е. оно в больном, но сам больной есть иное). Вообще Аристотель видит свою задачу в том, чтобы определить δύναμις, исходя из κίνησις «движение» и μεταβολή «изменение, перемена», т.е. дать определение в рамках своей системы философия (мне кажется, метафизика Аристотеля вообще может быть названа «метафизикой движения»). Поэтому «начало-господство движения или изменения» является здесь наилучшим определением.

Идея силы в русском языке и у индоевропейцев.

Несколько слов хочу посвятить этой проблеме. Ключевым вопросом здесь является вопрос о том, почему сила является одновременно и возможностью или, лучше сказать, мочью; что за этим в действительности стоит. На языке вертится потенциальность, потенция и пр., но как-то нечестно использовать для определения более ранних слов более поздние слова, да еще и заимствованные из латинского языка. В старославянском языке греч. δύναμις передается словом сила. Его когнаты передаются с помощью таких слов: възмощи, взъможьноу быти, мощи, възможьно, владычьствие, царьствие, прьмагати, сильнъ, храбръ. Как видим, уже тогда достаточно удачно когнаты передавались с помощью слов, относящихся к мо́чи. Каково происхождение этого слова? В праславянском реконструируется исконный корень *mogt’i- (ЭССЯ XIX, 107-113). Везде в славянских языках в связи с ним соседствуют два понятия: с одной стороны, способность к действию, «я могу»; с другой стороны, сила, власть, могущество. Второй вариант можно было бы рассматривать как развитие первого (могущество = большие возможности), но удивляет, с какой устойчивостью в славянских языках повторяется подобное развитие. Если мы посмотрим на индоевропейские материалы, то убедимся, что и здесь очень часто имеет место соседство этих двух значений (и.е. *magh-; Pokorny, 695). Можно предположить, что эти значения сосуществовали уже в индоевропейскую эпоху; можно предположить также, что логика развития была от индивидуального хотения к всеобщему хотению, могуществу. Но есть и другой вариант, который не очевиден, но который для архаической точки зрения, по-моему, выглядел бы наиболее убедительным. Заметим, что даже Аристотель не говорит ни слова об индивидуальном характере δύναμις, т.е. даже для грека в классическую эпоху отнюдь не было очевидно, что δύναμις в своем первичном значении относится к индивидуальной воле человека. Почему это должно было быть очевидно для индоевропейцев или для славян - для людей, с куда менее развитым представлением об индивидуальном человеческом сознании? Я предлагаю такое объяснение сосуществованию этих значений: в первичном смысле мощь означает некую, говоря условно, сакральную силу, что-то вроде полинезийской маны или древнегреческой фюсис (в досократическом понимании), или назовем это, например, жизненностью; в той степени, в какой человек есть, он причастен этой мощи, т.е. он способен мочь (или, скажем, у него есть воля; вообще, воля это слово со сходной семантической областью), в наибольшей степени этому причастны правители, властители, сильные воины, герои, богатыри и т.д., поэтому они наиболее могущественны, велики, властны (ср. греч. δυνάστης «властелин», лат. potentātor «властелин» и т.д.). В греческом есть форма со сходным семантическим значением, происходящая, вероятно, от того же индоевропейского корня, что и наше мочь - греч. μέγα «мочь, быть в состоянии», но отсюда же и многие слова со значением величия (этот корень вторично перекочевал и к нам в язык; ср. торговые центры «Мега» :-) ). Отсюда же, согласно П.Я.Черных, и др.-перс. magus «волшебник», который пришел к нам от греков в виде мага.

Вот такие примечательные формы. Было бы интересно проследить эволюцию греч. δύναμις от архаики к Аристотелю, выявить то существенно новое, что привнес в это понятие Аристотель. Хотя во многом он тут еще следует архаике.

Список сокращений:

Aesch. Эсхил; Arph. Аристофан; Arst. Аристотель; Eur. Еврипид; Hom. Гомер; Dem. Демосфен; Pind. Пиндар; Plat. Платон; Plut. Плутарх; Polyb. Полибий; Soph. Софокл; Thuc. Фукидид; Xen. Ксенофонт.

Previous post Next post
Up