У меня спросили:
«Как в современной России расшифровывается аббревиатура ИТАР-ТАСС?»
Это не такой уж простой вопрос!
Я имею в виду не расшифровку аббревиатуры, а то, что за этим стоит.
Это вопрос социально-психологический.
Похоже, что «ТАСС» оставлено НА ПАМЯТЬ.
Опять же - по принципу - всё никак не можем расстаться с коммунистическим говном окончательно.
Это сродни тому, как театр всё еще по-прежнему называется «Ленком», хотя в нём давно уже нет никого, кто имел бы отношение к ленинскому комсомолу.
И как в редакции газеты «Московский комсомолец» нет ни одного не то что комсомольца, но даже и близко стоящего к этой идеологии.
Хотя газетка всё равно, так или иначе, гнусная.
И как, говоря о юной барышне «спортсменка, комсомолка и просто красавица», всего лишь БЕЗДУМНО повторяют фразу из советского кинофильма (и опять же не имеют в виду приписать барышне ничего коммунистического - да этого нынче просто уже и не может быть).
http://sergedid.livejournal.com/31661.htmlhttp://sergedid.livejournal.com/57099.html http://sergedid.livejournal.com/31422.html