Примечательно, что мне пишут в ответ о запрете компартии и ленинопаде, за что украинцев следует уважать - и ради этого писать «в Украине». То есть - всё-таки путают лингвистику с чем-то другим! По части антисоветизма и симпатии к украинцам за декоммунизацию за мной не угнаться никогда и никому. Однако правописание - вещь никак не связанная с этими симпатиями.
А. С. Пушкин, «Полтава»: И перенес войну в Украйну. Н. В. Гоголь, «Страшная месть»: Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою. Л. Н. Толстой, «Война и мир»: Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. А. П. Чехов, Письмо к И. Леонтьеву: Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре.
Надеюсь, вы понимаете, что эти примеры из русской классики и то специфическое болезненное новомодное поветрие, которое я описал, суть явления разнородные и непересекающиеся. То есть, подобно тому, как мой текст никоим образом не может служить опровержением Пушкина и т. д., точно так же и приведённые примеры нисколько не противоречат справедливости высказанной мною мысли.
Это началось не вчера. Где-то в конце девяностых вдруг все СМИ стали писать "Кыргызстан" (Киргизия), "Кышинеу" (Кишинев), Молдова вместо Молдавия и так далее. Из той же оперы "в Украине", Алматы (вместо Алма-Ата). Это была хорошо продуманная политика унижения России - вы обязаны писать по-русски так, как эти "свободные-независимые" себя называют. На возражения, что мы не требуем же от англичан называть Москву Москвой, а не "Москоу" , отвечали, что не надо обижать бывшие союзные республики, надо проявить толерантность. Ломка и уродование русского языка - очень даже политика.
Спасибо! Очень жаль, что в "Живом журнале" нет возможности отметить комментарий как понравившийся. В противном случае отметил бы оба Ваших комментария!
Comments 8
То есть - всё-таки путают лингвистику с чем-то другим!
По части антисоветизма и симпатии к украинцам за декоммунизацию за мной не угнаться никогда и никому. Однако правописание - вещь никак не связанная с этими симпатиями.
( ... )
Reply
Н. В. Гоголь, «Страшная месть»: Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.
Л. Н. Толстой, «Война и мир»: Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине.
А. П. Чехов, Письмо к И. Леонтьеву: Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре.
Надеюсь, вы понимаете, что эти примеры из русской классики и то специфическое болезненное новомодное поветрие, которое я описал, суть явления разнородные и непересекающиеся. То есть, подобно тому, как мой текст никоим образом не может служить опровержением Пушкина и т. д., точно так же и приведённые примеры нисколько не противоречат справедливости высказанной мною мысли.
Reply
Reply
Мерзость отчаянная.
Reply
Reply
Reply
Очень жаль, что в "Живом журнале" нет возможности отметить комментарий как понравившийся.
В противном случае отметил бы оба Ваших комментария!
Reply
Reply
Leave a comment