Еще о множественном числе

Dec 29, 2013 15:33

Мне задали очень хороший, интересный вопрос: можно ли употреблять слово хроника во множественном числе - «хроники»?
(И тут же привели пример: «Из газетных уголовных хроник».)
Конечно же, слово это - из тех, что множественного числа не терпят.
Конечно же, следует употреблять число единственное: Из газетной уголовной хроники. (Сколько бы происшествий ни описывалось.)
А вот к «Хроникам Нарнии» и к «Марсианским хроникам» мы привыкли...
Здесь есть один важный и весьма любопытный момент.
Всё, что я написал в заметке «Это злосчастное множественное число...», относится к русскому языку. Это специфика русского языка.
По-русски мы говорим «рыба пошла» - имея в виду ее массовый ход.
Но если мы скажем так на другом языке, то для ихних мозгов это будет означать, что только одна рыба.
Мы можем сказать, глядя на мусорную кучу, «ой, сколько всякой дряни», но на ином языке должны будем сказать «ой, сколько всяких дряней», потому что по-ихнему «дряней» там ровно столько, сколько в этой куче фрагментов.
По-русски слово информация немыслимо во множественном числе.
Однако немцы говорят Informationen - и в этом никакого прегрешения нет.
Там, у них - другие законы.
В случаях с «Хрониками Нарнии» и «Марсианскими хрониками» наверняка мы обязаны этими названиями переводчику, который очень хорошо знает язык оригинала, очень глубоко проникся им и его духом, но не удосужился (именно!) столь же глубоко проникнуться духом русским, его на это не достало, и он отнесся к этому моменту бездумно, а точнее - вообще никак не отнесся, потому что просто не подумал об этом вообще.
Кроме того, всё то, о чём я говорю, - это такая рафинированная тонкость, которая нередко оказывается вообще недоступной большинству людей (даже природных русских).
Обратите внимание, с какой легкостью - по милости педагогов (!), которым как раз пристало следить за этим, как никому другому, - появляются такие речения, как «новые методики» в образовании, а также «технологии», по которым нынче обучают детей!
Конечно же, по большому счету, по-русски должна была бы быть «Хроника Нарнии».
(Как и «Хроника пикирующего бомбардировщика» - а не «Хроники...». Бомбардировщику повезло - это название появилось до того, как началось это несчастье, все эти извращения русского языка, которые мы наблюдаем сегодня.)
Разве у Нарнии было несколько «хроник»?
«По большому счету»... Ну, и где он - этот большой счет?
Теперь, к сожалению, он давно уже - в глубочайшей заднице.
И надежды нет никакой!
Но: ПУСТЬ ДАЖЕ ВСЕ ВОКРУГ НАЧНУТ ХРЮКАТЬ, А МЫ - НЕ БУДЕМ!
Почему, собственно, У НАС-то счет должен быть маленьким?
У НАС он всегда должен быть ОЧЕНЬ БОЛЬШИМ!
И тогда - вы только представьте себе, какая перед мысленным взором возникает величественная, потрясающая и соблазнительнейшая картина: все в г... - а мы в белых фраках!
И вообще - Диденко специально придумывает все эти штучки исключительно для поднятия собственных штанов.

См. также:
http://sergedid.livejournal.com/34842.html
http://sergedid.livejournal.com/35280.html

русский язык

Previous post Next post
Up