«МВД подчиняется сейчас
Министерству внутренних дел».
(Из объяснения, сделанного школьникам
приглашенным на занятия
компетентным должностным лицом.)
Антиквар Идлис говорит:
«„А вот Миклаш - и какой Миклаш!“ Миклаш был Миклашевским - знаменитый завод фарфора в Черниговской губернии. Удивительна эта страсть у всех евреев - сокращать слова, как будто у них нет времени произнести их полностью. Эта еврейская особенность во время революции получила полное право гражданства, и весь русский язык был исковеркан и уничтожен этими сокращениями».
Из книги Я. Бутовича «Лошади моего сердца» (воспоминания коннозаводчика).
Страсть к аббревиатурам - это гнусное порождение большевиков. (Формулировка моя отменно точна, ибо аббревиатуры существовали и до большевизма, но речь идет именно о страсти, притом весьма специфической.) Страсть эта - тлетворная.
Ей чужда самая мысль о чутком и бережном отношении к родному языку. Сокращения уничтожают самую возможность такого отношения, они начисто перекрывают дорогу живому, свободному течению речи, ее внутренней музыкальности, неторопливому любованию драгоценными гранями и изгибами словесного изложения.
Страсть к сокращениям изобличает лень того, кто их употребляет: его н е д о с т а е т на то, чтобы писать полностью, он слаб, он малодушен. Она изобличает торопливость, нечестивую поспешность (некогда вникать, ведь надо скорее строить коммунизм, вперед, не застревать, дальше, дальше, важна только суть... которая, кстати говоря, очень часто бывает непонятной именно из-за сокращений!). А если всё, что она изобличает, свести к одному слову, то слово это - хамство. Как и вообще всё, от большевиков происходящее.
Примечательно, что «конармия» (Будённого) вместо «конная армия» выглядит привычно, а сказать вместо «Белая гвардия» «Белгвардия» не поворачивается язык - даже и у самих красных хамов.
Язык, изобилующий аббревиатурами, - это уже и не язык вовсе, но оруэловский «новояз». Человек просвещенный и нравственный пользоваться «новоязом» не станет.
В первые годы советской власти люди еще шутили. Спрашивали: «„Предрайисполкома“ - это по-каковски?» Говорили: «Нет, русский язык не таков!» Сочиняли анекдоты: «„СУКА“ - это „Санитарное управление Красной Армии“». А сколько было анекдотических случаев, когда и сочинять-то вовсе не было нужды, когда «наиболее передовой и сознательный гегемон» от чистого сердца придумывал такие же сокращения, не замечая и не понимая, чтó у него получилось (подобно тому, как в Петербурге чуть ли не до сих пор сохранился Марксистский тупик - эта небольшая улочка тоже была названа от чистого сердца, но получилось издевательство, бьющее в самую точку). И не счесть было всевозможных «наркомвнуделов», «наркомвоенморов» и «севкавтпо» («северокавказское товаро-потребительское общество»).
Поскольку большевики приложили немало усилий к тому, чтобы вывести новую породу людей, и им нельзя отказать в успехе, шутили и о замордованном крестьянине, который так привык к сокращениям, что, приехав с мешком в Москву и оказавшись перед дверью с надписью «вход», спросил у прохожего: «Что это за организация - ВЭ-ХА-О-ДЭ?»
Но разве терпимое отношение к сокращениям у современных, нынешних людей (в том числе «образованных») - не результат той же самой успешной селекции?
Не так давно (когда еще был «Верховный совет») мы и мечтать не могли, что у нас в России снова будет ГОСУДАРСТВЕННАЯ ДУМА! Как и у всякого русского, который любит и чтит свои обычаи, свою историю, у меня затрепетало сердце, когда вновь появилась - вслушайтесь и вдумайтесь! - Г о с у д а р с т в е н н а я Д у м а . И полной неожиданностью для меня (непростительная наивность!) оказалось, когда спустя некоторое время после ее образования диктор телевидения в п е р в ы е произнес с экрана «Госдума». (Когда это прозвучало в п е р в ы е , я заметил совершенно точно, не мог не заметить, это резануло, это было для меня ударом. И в тот же день написал письмо - еще более непростительная наивность - тогдашнему руководителю Центрального телевидения, в котором забил тревогу - «пока еще не поздно». Надобно ли говорить, что ни ответа, ни результата не воспоследовало...) Помню, я был не одинок, многие тогда нашли уж такое-то сокращение неприемлемым. Помню, тогда шутили - еще шутили, еще не могли допустить мысль, что и это незамедлительно сбудется! - что, следуя логике, должна быть и «Мосгордума»...
Разновидностей, способов сокращений - их типов, вариантов, обличий - великое множество. И с точками, и без точек; и прописными буквами, и строчными. И компоновкою обрывков слов. И прочая, и прочая... Всё перечислить - немыслимо. Имя им - легион!
Особой комичностью отличаются такие выражения (встречающиеся нередко и в печати), как «госбезопасность ГБ» (где первое слово уже является сокращением, но не в этом дело, посмотрим на следующие подобные примеры), «безопасность движения БД» и даже «резиновая палка РП» (в описи снаряжения милиционера).
Как-то раз, в бытность мою редактором одной жалкой газетёнки, в документе Министерства образования (!), который газету обязали напечатать, мне попалось в тексте, что «надо обязательно учитывать ИОП каждого ученика». Лишь с превеликим трудом удалось выяснить, что «иоп каждого ученика» означает «индивидуальный оценочный показатель». Едва удержавшись от того, чтобы сказать автору что-нибудь по поводу «иоп его матери», я не удержался и написал на полях заметки, изобиловавшей такими выражениями, как «дневник посещаемости ДП» и «карта успеваемости КУ»: «Когда читаешь такую гадость ТГ, возникает естественный протест ЕП». (В результате - не обошлось без неприятностей.)
Однажды я высказал мнение, что выражение «средства массовой информации» - тоже не совсем русский язык, имея в виду, что это деревянный, казенный, набивший оскомину, заезженный штамп, что можно, когда речь заходит о радио, телевидении или газетах, так просто об этом и сказать, а не вливаться в толпу злоупотребляющих этой формулировкой, что говорить о «средствах массовой информации» можно было бы, по крайней мере, не всякий раз. Один из коллег вытаращил на меня глаза: «Ты что - спишь?! Опомнись! Никто давно уже не говорит о средствах массовой информации, все давно уже говорят о сми!»
Коммунистические хамы даже придумали и разработали (со своею красной профессурою во главе) целую стройную систему, «оправдательную науку». Когда какой-то чудак (вот уж на такую сверхнаивность не способен даже ваш покорный слуга) написал недоуменное письмо по поводу выражения «ТАСС уполномочен заявить» - как же так, ведь агентство - среднего рода, значит, - «уполномочено»? - он получил из Института русского языка Академии наук СССР отповедь, что аббревиатура «ТАСС», в отличие от слова «агентство», мужского рода, потому что она живет уже отдельной, самостоятельной жизнью, и вообще наш язык тоже живет, потому что он живой, а не какой-нибудь там застывший...
Однако, вопреки этому, КПСС (им даже свою собственную коммунистическую партию полностью называть лень) - рода женского. Так, должно быть, для них ласковее. (Впрочем, здесь я балагурю. У них и на сей счет имеется четкий и ясный ответ: не перепутывать сокращения, которые читаются как слова, и сокращения, которые читаются по буквам.)
Министерство связи - сокращенно «Минсвязи». Министерство культуры - «Минкультуры». Зная, что существует Государственный комитет по печати и его сокращенное наименование, наивный человек полагает, что в сокращенном виде это министерство называется «Госкомпечати», что соответствующий падеж, органически здесь присутствующий по смыслу, сохраняется. Фига тебе с маслом! «Госкомпечать»! (И какая-такая «печать»?..)
Союзгазсвязьстрой...
Гомсельмаш...
Севзапупррыбпром...
Ворошиловградтепловоз...
В последнее время, когда появились всякие ООО и ТОО (то есть «с ограниченной ответственностью») и вывески на офисах изобилуют нерусскими (в основном, английскими) словечками, например, limited (а сокращенно - ltd.), наблюдаются сокращения уж и вовсе несообразные: после наименования фирмы следует русскими буквами: «лтд.» (что должно означать «лимитед»). А что такое «лимитед»? Что такое limited, мы знаем, но что такое «лимитед»? Пожалуй, тоже знаем: bydło! Bydło и есть.
Любое, всякое употребление сокращения всегда должно быть оправданным. Иметь уважительную причину, по которой оно применено. Причем - перевешивающую тот ущерб, о котором говорилось.
Само собой разумеется, что сокращения бывают необходимыми. Например, в словарях, в справочной литературе, когда действительно нужно жестко экономить место, и в других подобных специфических случаях.
Однако и в этих случаях налицо множество несчастий, укоренившихся дурацких стереотипов, низкопробных, вульгарных привычек.
Вульгаризмом, например, следует признать способ сокращать слова, когда пишется первая (или несколько первых) и последняя (или несколько) буква, а между ними ставится черточка: «биб-ка» (дескать, «библиотека»). «Стиральные машины и хол-ки».
И по поводу сокращений существуют некоторые правила, которые призваны хоть как-то облагородить столь неблагородное по сути явление. Например, сокращение с помощью точки можно делать только на согласной букве; если в слове встречается несколько согласных букв подряд, то сокращение делается на последней из них (перед гласной: например, слово «русский» - нельзя «рус.», следует «русск.»; хотя было бы зачем сокращать, здесь много не сэкономишь, всего-то две буквы). Поразительно, с какою легкостью это и другие правила теперь куда-то деваются, забываются, либо кем-то «отменяются» (они никем не должны и не могут отменяться в принципе, они объективны, потому что отражают закономерные особенности строения элементов речи и соответствуют им). Кому-то зачем-то понадобилось каноническое сокращение слова «страница» - «стр.» - превратить в нелепое и свинское «с.» (то есть дошли уже до сокращения сокращений...).
В сокращениях типа «и т. д.», «и т. п.», «до Р. Х.», а также в инициалах, предшествующих фамилии, следует иметь в виду, что между словами (а ведь здесь сокращаются разные слова) должен быть пробел (на ширину одной буквы, они ведь не пишутся слитно). Следует остерегаться вульгарного - и весьма распространенного - представления, будто при сокращениях нужда в пробелах отпадает, будто бы точка их отменяет. (Дело доходит даже до того, что некоторые корректоры снимают эти пробелы, если они уже оказались в наборе!..)
Какому д е г е н е р а т у пришло в голову изобрести (действительно, любопытно, кто был первым?) такой способ обозначения в сокращениях множественного числа, как удвоение букв, которыми сокращение знаменуется? Откуда это взялось, что если «год» или «век» - то «г.» или «в.», а если «годы» или «века» - то «гг.» и «вв.»?! Ведь это же уродливо!
И даже наша Русская Православная Церковь (прости Господи мою грешную душу!), когда требуется назвать святого Петра или святого Павла, пишет «св. Петр», «св. Павел», а когда речь идет о них вместе - то «свв. Петр и Павел». Или еще: «святитель» - «свт.», а «святители» - «свтт.»... (Ей-пра, когда читаешь, в этом даже видится нечто неправославное...)
Неужели такая слабенькая головка, что, увидев «XIX - XX в.» (с одним «в.»), не догадаются, что веков - два, а не один? Почему, собственно, сокращение «г.» не может служить как для «год», так и для «годы» - в зависимости от контекста? Неужели здесь возможно запутаться?
Когда требуется написать «параграфы первый, второй, третий...» либо «номера первый, второй, третий…», то считается дурным стилем: «§§ 1, 2, 3…» и «№№ 1, 2, 3…». Когда учат редакторскому делу, об этом говорят, от этого предостерегают. Следует: «§ 1, 2, 3…» и «№ 1, 2, 3…». Но разве не очевидно, что и все эти «гг.» и «вв.» - в точности то же самое?
И ведь наверняка тот, кто это придумал, испытывал тлетворное вдохновение и получал, сукин сын, при этом удовольствие...
Как вы думаете, кто такие «беруши»? Если вы не знаете, то вы, как и я (если вы нормальны), скорее всего, подумаете, что слово это аналогично по образованию таким словам, как «баклуши», «кликуши» (где уш - суффикс). В рассказе А. И. Куприна встречаются «добруши» - фантастические существа. Добруша - потому что добрая. Кликуша - потому что кличет. (Может быть, «беруши» что-нибудь берут? Хотя это было бы идиотизмом…) Оказывается, «беруши» продаются в аптеке. Это - такие ватные шарики или тампоны, которые БЕРЕГУТ УШИ!!!
А совсем недавно - тоже в аптеках (о чём обильно сообщила по телевидению изнасиловавшая всех реклама) - появились капли «длянос». (Это капли для носа, но просто так и сказать - немыслимо совершенно, для этого ведь нужно быть нормальным, а мы живем в дурдоме. И под эгидой гордумы. Остается ждать теперь, что вслед за каплями длянос появятся таблетки отпонос.)
Кто такие «педвузы»? Что за существа?
То, что существуют медузы, я хорошо знаю. И вдруг появляются какие-то педвузы и медвузы...
(Оказывается, в них еще и готовят! То и дело мелькают объявления: «Готовлю в педвузы».)
Что значит «преднапряженный» железобетон?
Слова такого в русском языке нет. Невзирая на то, что его широко употребляют строители. И мнится им, что оно будто бы означает «предварительно напряженный» (это ведь - тоже сокращение). Но посмотрим, что оно значит (точнее, значило бы, если бы действительно существовало) на самом деле.
Например, «вечерний» - тот, который вечером. А «предвечерний» - это предшествующий вечеру, тот, который до наступления вечера, то есть еще не вечерний.
«Преднапряженный» должно означать по-русски «предшествующий напряжению». То есть - как раз не напряженный.
Подобные курьезы - когда результат оказывается противоположным предполагаемому - явление нередкое у тех, кто русскому лексикону предпочитает «новояз».
Подъезжая по железной дороге к Тифлису, можно заметить ворота с табличкой:
УМ ТБИЛТОННЕЛЬСТРОЯ.
(Ах, как было бы славно, если бы у тбилтоннельстроя действительно был ум!..)
И в случае с «резиновой палкой РП», и в ситуации с «лимитед», и во многих, многих других (и даже с пробелами между буквами в сокращениях типа «и т. д.») налицо нечто общее, а именно - употребление, произнесение, написание без достаточного проникновения в смысл (объективный, а не кажущийся) употребляемого, произносимого, написанного. Не задумываться - легче. «Ну, если задумываться над каждым словом, вникать в смысл, то вообще невозможно разговаривать, так можно сдохнуть», - вот классическая формулировка моих, с позволения сказать, оппонентов.
Согласитесь, что в этой картине - когда думать трудно - есть что-то постыдное… И всё-то мы - в этих бесчисленных сокращениях - что-то экономим, то ли движения мышц языка, то ли место на бумаге, то ли время - и куда мы так спешим? - то ли боимся умственного перенапряжения… Иногда кажется, что если вместо привычного сокращения человек произнесет или напишет что-нибудь полностью, то он надорвется… И во всём здесь чувствуется какой-то отчаянный дефицит ресурса - духовного прежде всего. То есть, одним словом, - убожество. И что же мы за скупердяи, да ведь и выгадываем какие-то жалкие крохи, не достойнее ли поразмыслить о потерях.
Нужно ли говорить, что хотя бы профессионалы, имеющие дело с печатным словом, думать обо всём этом просто обязаны.
Принципиальное различие между полноценным словом и сокращением, прежде всего, состоит в том, что первое заключает в себе смысл, а для второго надобна расшифровка, пояснение, даже при наличии которых оно всё равно остается явлением неполноценным, ущербным. Употребление сокращения должно быть не только оправданным, но и полностью гарантированным от любой из перечисленных в этой статье бед.
Суммируя всё сказанное, можно перечислить такие понятия, характеризующие сокращения, как лень, неблагочестие, поспешность, поверхностность, бездумность, ограниченность, малограмотность, бессмысленность, глупость, ущербность, убожество, хамство. (Разве не должно это отпугивать?)
Вникните в значение слова «целиком», во все оттенки его смысла: целый, целостность (отсюда -целительный, исцелять). То, что не целое - разрушенное.
Язык - орудие духа - дóлжно содержать в чистоте. Несоблюдение гигиены для духа губительно.
Сокращения - это растление, это разврат. Это разрушение языка.
Не раз проводил я эксперимент (конкретное социологическое исследование, как любят выражаться специалисты): подобно тому крестьянину, указывая на надпись «вход», спрашивал у людей, что за учреждение - «вэ-ха-о-дэ». Результаты ошеломляющи. В ста процентах случаев люди отвечали - искренно! - глядя на табличку и мне в глаза: «Не знаю».
(Попробуйте, если захотите, сами.)
---------------
P. S. Но есть примеры НАСТОЛЬКО ЧУДОВИЩНЫЕ И ВОПИЮЩИЕ, что я решил в статье вообще о них даже не упоминать. Уж слишком в них всё очевидно - и пускаться в объяснения, разжевывать что-либо нет никакой нужды. Кроме того, примеры эти КОЩУНСТВЕННЫ. Настолько, что кощунственно уже само по себе даже лишнее их повторение, и это соображение тоже в немалой степени удержало меня от того, чтобы их приводить.
Нормальный человек и так всё понимает, ему и не нужно ничего объяснять. А тем, кто не понимает, объяснять бесполезно. Тому, кто не понимает таких вещей, - крышка.
Есть ли нужда рассказывать русскому человеку (а тем более - православному), что значит - Спас? Что это за слово, и вообще - Кто это Такой?
Спас Вседержитель...
Мосгорспас...
Только что я написал: тому, кто не понимает таких вещей, - крышка.
Но ведь сокращения Мосгорспас и подобные распространены чрезвычайно, так говорят дикторы телевидения, и эти названия встречаются в официальных государственных документах.
Значит, получается, крышка - всей нашей стране?
Как может быть, что на всей Русской Земле не нашлось достаточно людей, чтобы в силу общественных нравов такое было просто невозможным? Как могло случиться, что большинство людей просто не понимает, о чём я говорю, и я оказываюсь чуть ли не в полном одиночестве?
Или, может быть, я сумасшедший? Может быть, я чего-нибудь не понимаю?
Министерство по чрезвычайным ситуациям во главе с симпатичным Шойгу мы все любим, его сотрудники - герои, слава им и наше вечное спасибо!
Но неужели никак нельзя обойтись без свинства?
--------
В интернете женщина (тоже симпатичная - внешне) выставляет альбом с фотографиями (очень неплохими), и называет свой альбом (с чувством вполне искренним) - «Святость».
И над фотографиями горельефов с варварски уничтоженного коммунистами храма Христа Спасителя красуются заголовки: «Горельефы с Хр Хр Спасителя, сохранившиеся в Донском монастыре».
Может быть, я всё-таки сумасшедший? Может быть, чего-нибудь не понимаю? Объясните мне, пожалуйста, КАК можно не ощущать, что «Хр Хр Спасителя» со «Святостью» не согласуется, что это - мягко говоря, диссонанс? Не говоря уж о том, что дело здесь, конечно же, вовсе не в сочетании этих заголовков, что само по себе «Хр Хр Спасителя» - это нечто такое, для определения чего просто даже невозможно найти слова!
Это даже не «чутье африканского крокодила», о котором я как-то обмолвился. Это ПОЛНОЕ ОТСУТСТВИЕ ЧУТЬЯ ВООБЩЕ.
Нельзя - «Хр Хр Спасителя»!
«Хр Хр» - годится только в хлеву!
Даже если, в лучшем случае, написать полностью просто лень - всё равно ни «лучшего случая», ни «просто» здесь не получается! Это не «просто лень». Это совершенно непростительная мерзость.
---------------
https://sergedid.livejournal.com/48948.html http://sergedid.livejournal.com/126072.html https://sergedid.livejournal.com/575226.html