В какое место надо смотреть "дареному коню"?

Nov 06, 2010 12:07



"Заграница нам поможет.
Остановка за общественным мнением.
Полная тайна организации. Внимание!"
(И. Ильф, Е. Петров "12 стульев")

"- Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?"
(Н.В. Гоголь "Тарас Бульба")

"..."


Чтобы совсем не позабыть затронутую ранее тему приобщения к культурным ценностям в национальных и интернациональных масштабах...

Захотелось как-то, на ночь глядя, почитать чего-нибудь эдакого... И вот, представьте себе, на бескрайних просторах отечественного сегмента Интернета отыскалось это самое эдакое в виде заботливо собранных в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ) материалов под общим заглавием "Письма Румянцева-Задунайского Петра Александровича к А.А. Прозоровскому" (ф. 46; оп. 6; ед. хр. 8). Смею надеяться, что подавляющему большинству читателей не требуется давать дополнительные разъяснения по значимости оных персон в отечественной истории и о том ее периоде, в который они жили-поживали...

Полагаю, что благосклонные читатели составят мне компанию в обещающем быть увлекательным процессе чтения.

Итак, почитаем!
Возьмем хотя бы л. 6 из указанного хранения:


Не знаю, какие у моих компаньонов - читателей - плюсы-минусы в диоптриях выражаемые, а купно и астигматизмы всякие-разные, только я вот - кошмар-то какой! - никак не могу разобрать, что во второй строке снизу после "Ево Сиятельству" начертано... Что стоит далее - "Александру / Александровичу Прозоровскому" - вижу, а вот до того - не пойму... Может начальное обращение поможет? "Сиятельнейший князь / высокородный и Превосходительнейший Господин Генерал / Аншеф и кавалер / Милостивой Государь мой!". Ничего... Не помогло. И вот если бы не характернейшее авторское написание "ь" в середине слов, так ведь нипочем бы и не догадался, что, на самом деле, там стоит непривычная для нашего ухагорланоса/глаза "несклонившаяся" форма князь, и весь адрес выглядит так: "Ево Сиятельству князь Александру...".

Ладно, сие благополучно разрешенное затруднение отнести должно на счет особенностей графики письма. А вот что делает "идiотъ" в тринадцатой снизу строке, и вовсе - загадка... Но - загадка ровно до тех пор, пока не станет ясно, что автору изволилось написать (продиктовать): "Суждение Господина Генерала порутчика Лассия о успехах французов идёт, как мне кажется, очень далеко...". Вот так почитали...

Ладно, и это затруднение преодолено. Только вот почему весь почти каллиграфически исполненный текст читается с таким трудом? Что за "дребезг" самих букв и "размытости" вокруг? С чего бы вдруг?
А это, судя по всему, большой привет интернет-пользователям архива от сканировщика-оцифровщика... Нечего, мол, дома за компьютером штаны просиживать!
Ах, как жаль... Неужели же всем автографам столь далекого от нас восемнадцатого столетия уготована столь печальная участь с-трудом-читаемости?

Оказывается, что не всем! Вот этот, к примеру, рукописный листок (с. 17) того же самого XVIII века из Jesus College MS. 88 с коротким описанием  "Welsh poetry,18th century" выглядит очень даже ничего себе...


Как же это так? Ах, да... Это же -  не у нас хранится и не у нас "оцифровывалось". Это - у них... Им, видать, XVIII-й век и его поэзия и ближе и нужнее. Позавчерашним днем живут... А мы-то - в прекрасное далеко послезавтра смотрим и потому "впереди планеты всей", как водится!

Все настолько грустно? Нет не все и не настолько...

К примеру, на "их" рукопись "Ordinalia" XV века (MS. Bodl. 791) из собрания манускриптов Bodleian Library


"нам" очень даже есть, чем ответить: отечественной рукописью аналогичного периода, точнее - ее воспроизведением в Главной библиотеке электронного хранилища Свято-Троицкой Сергиевой Лавры (18. (2008). Часослов, полууст., нач. ХV века, в четверть, 222 листа):


Отличия видны сразу - "у них" линейка добавлена; у нас - преимущество отдано разворотам. Но и общие черты тоже налицо - оба хранилища предлагают возможность увеличения изображения без потери его качества. Разлиновка листа видна, особенности графики видны, буквы читаются без какого-либо напряжения - прекрасное поле для работы!

Но "мы" и по более позднему периоду можем "посоревноваться"
К примеру, на их хитрую "Bodleian Library MS. Ir. e. 4" (Verses and tales in Irish, transcribed 1799-1819) оборот 11-го листа (fol. 11 (verso))



где в пятой строке снизу уверенно читается имя Оливера Кромвеля, у нас найдется с винтом«Orationes gratulatoriae, сarmina gratulatoria at waria et caetera» (№ 32 из третьей части "Собрания рукописных книг Московской духовной академии (дополнительного)") ничуть, знаете ли, не хуже (разворот 3об/4):



Но... Есть в РГАЛИ (Шифр: ф. 349 оп. 1 ед. хр. 36 л. 19, 19а, 19аоб) автограф стихотворения А.С. Норова на смерть А.С. Пушкина (все-таки уже XIX век). Не желаете почитать? Сделайте одолжение! Вашу шпагу лорнет!


Правда, текст на изображении
(Таланта в полном блеске он
Поник увенчанной главою,
Свинцом летучим поражен
Братоубийственной рукою...
Из детства баловень - певец
Прелестной Музы своенравной
<...>), равно как и соседствующий с ним документ, почему-то не очень похож на запрещенный цензурою текст стихотворения А. Норова "Погас луч неба, светлый гений...". Почему? Кто-то что-то перепутал? Может быть и так. Главное, что не перепутано самое важное: обратите, пожалуйста, внимание на гордо красующуюся на каждой странице картинку-баннер


Их, оказывается, поддерживают! И без этой поддержки было бы, видимо, еще хуже... А может было бы лучше, чтобы совсем никак не было? Чем уж так...
Вот, оказывается, к чему приводит такая поддержка! К появлению в открытом доступе неудобочитаемого качества электронных копий. Или, может, где-то на сайте прячется разъяснение о возможности получения для работы более качественных копий за более высокое денежное вознаграждение? Мне такого не попадалось.

Забавы ради можно попробовать отыскать в одном (хорошо бы - в нескольких) из указывавшихся здесь зарубежных хранилищ что-то подобное нашим "сокровищам"...

Попробуем? Наугад...


Не получилось... XI-й век, а выглядит прям как живой...

Ну, а еще разок!


А ведь какой шанс был! XVII-й век (A. Kircher, Novum inventum linguarum omnium, 1660)... Опять не повезло...

Так, может нам просто не повезло с материалами? И все еще впереди? (при такой-то поддержке.) Попробуем еще разок-другой?! Наугад... Вот, к примеру, автограф императора Николая I (ф. 71; оп. 1; ед. хр. 1) - его собственноручная записка коменданту Петропавловской крепости по поводу некоторых из помещенных в заключение участников восстания на Сенатской площади


И все, вроде бы хорошо, но до "их" семнадцатого века не дотягивает. То ли у англичан ружья кирпичом не чистят климат у нас в хранилищах не тот, то ли чернила не те, то ли навести на резкость никак не получается... Но самое главное в том, возразят мне, что у них-то - всё книги, а у нас - листы, потому и сохранность разная! Однако же сохранность исходного письма П. Румянцева к А. Прозоровскому, возражу уже я, по сравнению с только что приведенным императорским автографом, намного выше... Только вот электронная копия этого письма сделана, как водится, через... из рук вон плохо. Вот в этом-то, как мне кажется, и беда.

Помогут ли сохраняемые таким образом культурные ценности хоть кому-то приобщиться к отечественной культуре, усвоить ее и сделать частью своей жизни, чтобы стать настоящим человеком?
Только ли от вкладываемых и осваиваемых финансовых средств зависит сохранение культуры? Или же это сохранение вообще не может и не должно зависеть от количества денежных знаков? Доброта и порядочность, забота о детях и стариках, "милость к падшим" разве могут стать приобретаемыми за деньги?
А хирург разве сделает надрез на два сантиметра длиннее, если ему доплатить за операцию? И останется ли он настоящим хирургом, если за операцию нечем будет доплатить? Ответы будут варьироваться в зависимости от начальных условий: или он - хирург, или он зарабатывает деньги "хирургическим" путем...
Возможно, что-то похожее может произойти и в школе, и в архиве, и в культуре...

Да, кстати, насчет сохранности и прочего. В упоминавшемся уже архиве бережно хранится (ф. 379; оп. 3; ед. хр. 95; л. 2) от посторонних глаз вот такое письмо (всего-то пятидесятилетней давности) одного очень известного отечественного писателя не менее известным адресатам:


Многие, надеюсь, помнят, что такое "третья (и так далее - до пятой) копирка"... Но уж подпись-то могла выйти качественно... Могла... Но не вышла. Даже при поддержке...

Здесь, к слову, приведена более подробная информация о самом "проекте", о лицах, принимающих непосредственное участие в его реализации (и ни слова про высококачественные копии за дополнительную плату)...
Вы готовы сказать им за всё это "спасибо!"?


история культуры, манускрипты, ad usum scholarum, библиотеки

Previous post Next post
Up