Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
sentjao
У.Б.Йейтс. Проклятье Адама.
Feb 05, 2019 10:46
Беседовали как-то ты и я (
Read more...
)
Leave a comment
Comments 2
перевод
logos
February 5 2019, 15:38:40 UTC
Стихи интересные, но не очень ясны 2 пассажа.
I. "на вид - не миг единый" - что, у Йейтса так и сказано? Ведь чуть выше уже отмечено, что процесс занимает часы?
II. О "последнем огоньке в зелени пред ракушкою-луною":
1) огонёк = жук-светлячок или отсвет дня?
2) "последний пред" - в смысле "предшествующий восходу луны" или являющийся отблеском самой луны?
Reply
RE: перевод
sentjao
February 6 2019, 05:32:14 UTC
Спасибо. По-поводу первого пассажа: там, вроде, все ясно. Стихи пишутся тяжело, но должны выглядеть так, как будто были написаны за миг. Второй пассаж я переделал.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 2
I. "на вид - не миг единый" - что, у Йейтса так и сказано? Ведь чуть выше уже отмечено, что процесс занимает часы?
II. О "последнем огоньке в зелени пред ракушкою-луною":
1) огонёк = жук-светлячок или отсвет дня?
2) "последний пред" - в смысле "предшествующий восходу луны" или являющийся отблеском самой луны?
Reply
Reply
Leave a comment