(Untitled)

Oct 28, 2012 10:38

осеннее утро
момент боюсь потревожить
меж светом и тьмой

cold dawn
afraid to shoot
last leaf

Read more... )

хайга, сенрю, хайку

Leave a comment

Comments 7

ejjjofff October 28 2012, 07:01:10 UTC
момент - меж----монумент свеж )))

ой не тревожь ты моё ретивОе...
уж оченно монументально пишешь мне так не суметь...
по англицки лучше...и листих ещё терпыхается...не смотря на твоё
щелканье

прощелкать не боишься)))

снимаю рассвет
вот-вот отпадёт от щелканья
последний листок )))

Reply


nira_vaci October 28 2012, 13:24:52 UTC
Прошу прощения, но несколько косноязычно звучит...
Есть такая штука в русском языке, связь слов в предложение называется. Поэтому по-русски будет:

Осеннее утро
Боюсь потревожить момент
Меж светом и тьмой

Или это такой хитрый ход для имитации недоговоренности, пустотности? А потом термины будем подыскивать, как эту поэзию обозвать:)))

Reply

radion_sveter October 29 2012, 11:11:22 UTC
мне кажется - Андрей пытается дать прочтение

момент! боюсь потревожить
границу меж светом и тьмой

:))

Reply

nira_vaci October 29 2012, 11:26:19 UTC
Да, Рад, я позже поняла, что, возможно, автор именно это хотел подчеркнуть - момент!

А ты тоже чуть-чуть подправил:)

Reply

radion_sveter October 29 2012, 11:36:41 UTC
*тынц-тынц-тынц* а вот и неправда :)

я не правил :))

я только объяснялово затеял :)))

терминатор
грозно приближается
светлая сторона

:))

Reply


Leave a comment

Up