Победитель русско-японского конкурса хайку о море

Oct 13, 2012 09:39

Ольга Сумарокова

Сибирская зима
Накрыла белой скатертью залив
Вдали - крошки-рыбаки


Так я и не дождался, когда результаты конкурса опубликуют на сайте японского центра во Владивостоке. Кто такая Ольга Сумарокова не знаю. Поиск в интернете выдаёт слишком много результатов с этими именем и фамилией. Может быть, Ольга отзовётся сама. Японцы судили конкурс по следующим критериям (привожу слова из интервью с генеральным секретарём объединения в Акита международной сети хайку-сенрю-танка господина Хирута Хидэнори):
" Конкурсные хайку оценивались по следующим 4 пунктам: есть ли слияние с природой; образ на тему «море», увиденный собственными глазами и оставивший в сердце автора впечатление, которое он выразил своими словами; сила метафоры; образ должен оживать и разворачиваться в воображаемом пространстве. К тому же жюри обратило внимание на то, какие у автора отношения с темой «море». Очень важно, чтобы автор нашел только ему присущие слова для выражения того, что он увидел, как в душе отозвался тот момент, что он решил описать в хайку."
Приведу ещё несколько интересных слов о хайку из его интервью:
"Вопрос: С чем имеет дело хайку? Со словами? С эмоциями? С пространством? Со временем?

蛭田先生: Если мы говорим о критериях оценки хайку, то здесь главное - взаимоотношение с природой. Умение выразить в чистом виде переполняющие эмоции, изумление, восторг, не используя дополнительных объяснений, нарисовать символичный понятный и конкретный образ того объекта, который заставил вас обратить на себя внимание. Из вашего хайку должно быть понятно, что вами движет любознательность, поэтому важно не только описать, что вы видите глазами, но и то, что видит ваша душа. И обязательно использовать не поэтические клише, а свои слова.

Что касается пространства, хайку имеет дело с вашим жизненным пространством, которое окружает вас. Все объекты, которые вас окружают при прикосновении с вашим вдумчивым взглядом, вашими чувствами и ощущениями, становятся объектами поэзии хайку, когда вы облекаете увиденное в найденные для этого случая слова. Хайку - это то культурное сокровище, которое остается с вами и вашими друзьями навсегда, это способ сублимации вечности. Иными словами, когда вы превращаете схваченный момент в хайку, он становится «вечным сейчас».

Вопрос: Как Вы думаете, возможно, секрет долголетия японцев в том, что они, в том числе и благодаря хайку проживают каждую минуту, образно говоря, тщательно «прожевывают» каждую минуту, не «глотают» жизнь слишком огромными кусками, наслаждаются каждой долей секунды?

蛭田先生: Очень интересное мнение, как поэту хайку мне очень нравится. У меня всегда под рукой девиз с известным выражением философии дзэн, оставшийся от моего отца: «жизнь и смерть, - все быстротечно», другими словами, человек «приходит в этот мир, пребывает в нем, рождается и уходит, но поток времени продолжается вечно с создания мира». Когда мне исполнилось 20 лет, я переписал часть этого выражения, не только люди, но и все живые существа рождаются на этой земле, и проводят на ней всего лишь навсего несколько лет. И только Земля, Солнце, Луна существуют вечно… Поток времени продолжается вечно."

Полный текст интервью: http://www.jp-club.ru/?p=2842

Что касается хайку Ольги, то тут мне пришлось переводить с японского на русский самому с помощью интернет-переводчика, так как на сайте японского центра во Владивостоке до сих пор об этом никакой информации нет. Вот что у меня получилось:
Награда, завоёванная Ольгой Сумароковой называется Международная премия Ямабито Росуки. В качестве приза она получила приглашение на фестиваль "Акита - страна поэзии" (кто оплачивал дорогу, проживание - об этом информации нет) и японское пиво, сваренное в префектуре Акита (в каком колличестве - опять же, неизвестно). На фотографии, насколько я понял, сама Ольга с пивом.




Хайку Ольги Сумароковой было высоко оценено господином Осамой Сузуки - председателем японского центра во Владивостоке. Самим этим господином или кем-то другим по этому поводу было сказано следующее (перевод мой):
Наибольшее впечатление произвело то, что хайку Ольги Сумароковой очень перекликается с японским мультфильмом о рыбалке (приводилось название, но какое-то оно было слишком мудрёное). Мультфильм был создан на основе аниме или комиксов Такао Ягути, который родился в префектуре Акита 28 октября 1939 года.
Сам комикс и мультфильм я не смотрел, поэтому ничего больше сказать не могу (это уже мои слова). Но рядом с высказыванием был рисунок из этого комикса.




Может быть, кто-то знает об этом больше.
Моё мнение. Конечно, хайку Ольги не совсем вписывается в наши представления о канонах этого жанра. Но, тем не менее, эти три строчки звучат и я могу понять выбор японцев. Мало того, что это хайку перекликается с чем-то важным для современной культуры японцев или японцев, проживающих в префектуре Акита, оно ещё и по выражению, по метафорам очень японское. Эти "крошки-рыбаки" в традициях нэцке и окимоно. А тем более, крошки на скатерти - тут уже и многозначность появляется. И общая картинка трёхстишия Ольги - какая-то сказочная - зима, укрывающая белой скатертью залив, вдали - крошки-рыбаки. Это трогает и, наверное, это важно для японцев с их вниманием к деталям, с их таким несколько кукольным, анимешным настроем, что кстати ярко выражается в дизайне упаковки для повседневных продуктов. Об этом вы можете прочитать у Елены Старостиной http://world-japan.livejournal.com/606009.html http://world-japan.livejournal.com/548300.html
Хочу поздравить Ольгу Сумарокову с большим успехом и, надеюсь, она отзовётся.

Ольга_Сумарокова, Акита, хайку, Япония, русско-японский конкурс хайку

Previous post Next post
Up