в огороде бузина, в Киеве дядька, или немножко про ториавасэ и неравноценную двухчастность

Aug 26, 2012 00:55


второй день с удовольствием читаю МКХ-холивары и потихонечку постигаю некоторые вещи, о которых думается редко и понимание приходит почти случайно. (может, у кого-то это понимание уже есть -- повезло).
в этом году один из рефренов -- "такое можно писать километрами"
и я почему-то с этим нередко бывала согласна, но никак не могла понять почему
сейчас вот чуть-чуть поняла и спешу поделиться мнением с общественностью

запоздалый дислеймер (добавлен утром)
данный пост ни в коем случае не является истиной в последней инстанции, это можно назвать скорее полуночным бредом на тему ториавасэ, которая мне интересна. утренний свежий взгляд показал нарушения логики в моих полуночных построениях, так что прошу рассматривать данный текст просто как источник для собственных умозаключений. удалять и переписывать текст не могу, т.к. тогда будет искажена связь с вашими ответами.

(далее будут цитата и пример из прелестного текста Ловушки "Элементарная арифметика в хайку")
"Хайку бывает двух видов (конечно же, это не единственный угол, под которым ее можно резать, но важный) - итибуцудзитатэ и ториавасэ. Это не правило, это факт. ... Хайку может быть о чем-то одном - итибуцудзитатэ; или не об одном, обычно, о двух - ториавасэ."
Забытое понятие ториавасэ и наличие традиционной двухчастности -- вот скрытая основа многих недовольных реплик в духе "подставь любые другие строчки -- будет то же самое".
Вернее, так: ториавасэ -- это двухчастность, но не всякая двухчастность дает эффект ториавасэ. Ториавасэ -- соположение двух разных явлений (понятий, событий, фактов) в одном стихе таким образом, чтобы их сочетание породило в читателе понимание какого-то третьего смысла. Ключ здесь -- "разных".
Если взять пример из статьи Ловушки, то вот:
После медосмотра
Возвращаюсь домой…
Кости лотоса
Третья строка собственно и "делает" хайку, внешне логически никак не примыкая к первым двум.
Именно напряжение между двумя частями хайку создает нужный эффект.
Однако азбучные истины очень часто как-то остаются за кадром и постепенно из нерусского ториавасэ выросло более привычное понятие "двухчастность". Наличие двух частей уже кажется гарантией наряжения в стихе.
А вот нифига, уважаемые коллеги.
Во многих случаях двухчастность никакого напряжения не создает и вообще пропадает даром.
Чаще всего стих заметно разбивается на две части: [место/время действия или признак сезона] + [событие/явление].
Такое двухчастное хайку на самом деле является классическим образцом итибуцудзитатэ, то есть это хайку об одном, а не о двух. 
Судите сами (в качестве примеров взяты результаты первого тура, авторы мне пока неизвестны).
Любимый всеми ежик:
жаркое утро
на пороге церквушки
присел ёжик
Мы плавно наводим фокус: жаркое утро - смотрите, церквушка - смотрите, ежик!
Нет напряжения, есть повествование.
То же самое, другим боком:
весенние сумерки
на балконе с сынишкой
чиню луноход
Снова наводим фокус: сумерки -- балкон -- луноход
Всякий раз, когда в хайку происходит вот такое сужение области наблюдения -- это здорово, но чего-то не хватает, на мой вкус.
Строка за строкой ведут нас вглубь одной картинки:
пустой танкодром
из заросшего овражка
ухает удод
Подмечено, не поспоришь, а напряжение не сложилось. Что тут с чем соположить? Мы заглянули на танкодром, глубже -- в овражек, послушали удода  -- и?
Но вот смотрите:
весенний дождь -
тихонько звенишь
ключами у входа
Тут фокус уже так легко не сведешь, тут дождь сам по себе, следующий шаг пропустили, звон ключей сам по себе, играя на звукоподражании с шорохом дождя. Уже теплее, м?
Нелюбимый мною мертвец -- и он построен на ториавасэ:
весенний дождь
прорастает
щетина на мертвеце
Весенний дождь -- все прорастает -- (не ждали? получите) -- щетина на мертвеце.

Я не хочу сказать, что повествование это заведомо плохо, а соположение гарантировано хорошо. Как и всегда, it depends...
Но повествовательное хайку резонирует более сглаженно, мы как бы обернулись и посмотрели, картинка или зацепила или нет, идем себе дальше. Напряжения внутри не было, kana стоит в конце стиха, мол, посиди, послушай послевкусие... Слушать готов не всякий, отсюда -- "скучно до зевоты".
При наличии же разности потенциалов читателя все-таки должно слегка дернуть током.
Удар может быть не слишком сильный, например, как тут:
Далёкий гром.
Вниз по аллее едет
Малыш на самокате
Что так грохочет? Не гроза ли? нет, выкатывает малыш на самокате, счастье на двух колесах и дощечке, грохот на всю улицу! Где гром, где самокат? А при сложении -- есть о чем улыбнуться.
Или вот:
Первомай!
Мокрый бочок редиски
Вообще все по отдельности, а вместе -- ух!
И это не должно быть обязательно шоком и чем-то эпатажным.
Они просто должны быть слегка разнесены -- эти две части.
Пропустить один логический шаг, махнуть через три ступеньки.
Как-то вот так просто:
в ёлочном шаре
комнатка и
усатая морда
и этого довольно.
Как белая ночь и долгий звонок телефона у нашего классика.

Если читать хайку с этой точки зрения, то начинаешь иначе понимать двухчастность.
Я вот поняла наконец, что меня раздражает не двухчастность как таковая, а одноплановость в этих частях.
Когда меня затягивают в "воронку": место действия и событие, то мне этого очень часто маловато.
Нужен второй план. Вернее, иной план. И все заиграет по-другому.

UPD для справедливости
Бывает и обратный эффект. Две части разнесены настолько далеко, что не сцепляются никак. И тогда читатель тоже начинает ворчать, мол, сложили бузину с дядькой в Киеве. Но это уже другая проблема :)
UPD2
Хочу еще раз подчеркнуть, что не говорю, что одна форма хороша, а другая плоха.
Повествовательные хайку труднее, наверное, так написать, чтобы читатель остановился в поисках внутреннего напряжения. Чисто внешне они "слишком простенькие".

кидаемся тапками

Previous post Next post
Up