Набросал на слух перевод весьма занимательной лекции профессора Джеймса Дуэйна. Оригинал
здесь. Я уже дал вам почувствовать сегодня, что такое реальный опыт юридической практики, и хочу использовать этот момент чтобы сделать что-то, что я уже давно хотел сделать. Чтобы все мы могли встать и гордо сказать: "Боже храни Америку, боже храни билль о
(
Read more... )
Comments 10
А вот полицейскому Вы в своем переводе решили слова не давать. Надо думать, это новая редакция пятой поправки?:)
Reply
Обьём текста велик, перевожу на слух, говорят много и быстро.
Я недостаточно крепок, чтобы сразу и полицейского забабахать.
Reply
Reply
Интересно, насколько это применимо в РФ и РБ. Есть ли там аналог пятой поправки?
Reply
Reply
Reply
Reply
Интересно, а есть ли норма, аналогичная пятой поправке, в российском законодательстве?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment