七色 - Nanairo

Oct 26, 2010 18:27

I will translate from French when I have time unless someone else would like to do it. As far as I translated was the title... ^^

Kanji 七色

春の香り舞う空 美麗(びれい0な並木道(なみきみち)に
降り注ぐ雪のような桜の咲きには
光に包まれた眩し過ぎる木漏(こも)れ日

吸い込まれるかの様にキミの元へと

溢れる想いを風に乗せて空へ運ぶよ
響けこの声キミの心え溺れて行く
濡れた瞳の中

指を重ね寄り添い見上げた星に祈る
一度だけ魔法を欠けて時を止めたい
ああ

涙に枯れる日も照らし続けて欲しい
永久に消える事のない虹を描いて...

たとえばこの世が破壊しても死なせはしない
最後の人はボクであるべき叶うの
なら傍にいさせてよ

溢れる想いを風に乗せて空へ運ぶよ
響けこの声キミの心え溺れて行く
濡れた瞳の中
溢れる想いを風に乗せて空へ運ぶよ
響けこの声キミの心え溺れて行く
濡れた瞳の中

笑顔を映し出すのは貴方だけだから
望まれる存在に慣れたなら...


Romaji Nanairo

haru no kaori mau sora birei na namikimichi ni
furisosogu yuki no you na sakura no saki ni wa
hikari ni tsutsumareta mabushi sugiru komorebi

suikomareru ka no you ni KIMI no moto e to

afureru omoi wo kaze ni nosete sora e hakobu yo
hibike kono koe KIMI no kokoro e oboreteiku nureta hitomi no naka

yubi wo kasane yorisoi miageta hoshi ni inoru
ichido dake mahou wo kakete toki wo tometai Ah -

namida ni kareru hi mo terashi tsutzukete hoshii
towa ni kieru koto no nai niji wo egaite...

tatoeba kono yo ga hakai shite mo shinase wa shinai
saigo no hito wa BOKU de arubeki kanau no nara soba ni isasete yo

afureru omoi wo kaze ni nosete sora e hakobu yo
hibike kono koe KIMI no kokoro e oboreteiku hitomi no naka
afureru omoi wo kaze ni nosete sora e hakobu yo
hibike kono koe KIMI no kokoro e oboreteiku nureta hitomi no naka

egao wo utsushidasu no wa anata dake dakara
nozomareru sonzai ni nareta nara...

English [September Colors]

The fragrance of spring is dancing in the sky above the beautiful avenue.
Soon, later on sakura petals will downpour like snow.

A day where the sunlight is filtering through the trees exceeding radiance, engulfed with light.
It’s like breathing in to the place where you are now.

Overflowing emotions are placed upon the wind, being transported to the heaven.
This voice will resound to your heart, drowning and wetting my eyes.

Looking up to the stars I pray for us being together, holding hands, cuddling close.
But the spell works just once. I stop the time. Ah-

Also on the day on which my tears died down, I wanted to keep them on shining.
I draw a rainbow which will not disappear for all eternity...

Even if this world would be crumble down one day, what I’ve left behind won’t die.
But like every person, I’ll die when the time comes and if my wish would come true I’ll be at your side then.

Overflowing emotions are placed upon the wind, being transported to the heaven.
This voice will resound to your heart, nearly drowning my eyes.
Overflowing emotions are placed upon the wind, being transported to the heaven.
This voice will resound to your heart, nearly drowning and wetting my eyes.

This smile will only reflect to you.
But only if you are still the existence I desire you to be...

French SEPT COULEURS

Sur la magnifique avenue bordée d'arbres
L'arôme du printemps danse dans le ciel
Bientôt, plus tard, fleuriront les cerisiers
Et lamentablement tomberont lourdement comme de la neige
Emballé dans la lumière
Sous le soleil éblouissant tombent les feuilles ruisselantes

Je respire en toi

Les sentiments, débordant, volent avec le vent, et sont portés haut dans le ciel
Cette voix résonne dans ton coeur, mouillant puis noyant mes yeux

J'ai regardé les étoiles et ai souhaité pour nous
D'être avec nos mains tenues, solidement fermées ensemble
Mais les mots magiques pour une fois encore
J'ai souhaité que ce temps ne s'arrête pas... Ah-

Le jour les larmes meurent
Je veux que çà continue en brillant
Eternellement, cela ne sera pas quelque chose qui disparaitera
Cet arc en ciel que je dessine...

Par exemple, même si ce monde est détruit un jour,
Ce que j'ai laissé derrière ne mourra pas
Mais je mourrai comme une autre personne...
Et si mes rêves deviennent réalité, je serai à tes côtés

Les sentiments, débordant, volent avec le vent, et sont portés haut dans le ciel
Cette voix résonne dans ton coeur, noyant mes yeux
Les sentiments, débordant, volent avec le vent, et sont portés haut dans le ciel
Cette voix résonne dans ton coeur, mouillant puis noyant mes yeux

Parce que ce visage souriant ne refletera que toi
Si tu existes toujours comme je l'ai souhaité...

!! nanairo no reienka, * english, nanairo, * Français

Previous post Next post
Up