Translation:Perhaps we can understand Yamato Yuuga

Sep 12, 2009 16:23



Ranju Tomu:

This is the Tani san I’ve seen: During rehearsal breaks, no matter how busy she is with make-up changes Tani san will always have a bite sized something to eat. (laugh) In spite of that she always manages to finish her make-up perfectly and beautifully and go out on stage. (laugh)

This is great about Tani san: Of course the youth she ( Read more... )

yamato yuuga, takarazuka, og, translation

Leave a comment

Comments 4

cosmos14 September 13 2009, 02:20:52 UTC
*sqqqueeeee*
ahhh yes. i love the smug face of hers. that's what attracted me for the first time i saw her. XD

hahahaa i agree. it feels like a fanfic. ^__^

thank youuuuuuuuuuuuuu! for the translation. dokidoki!

Reply

scottish_lilly September 13 2009, 07:07:09 UTC
^^ You're very welcome I'm glad it made you squee!!
I wanted to ask, does it say in the Mook what issue Graph it's from?

Icon love btw!*smirk*Petto yes indeed!=^^=

Reply

cosmos14 September 14 2009, 01:39:21 UTC
it says April 2007. ^^
i edited the whole scan, and put in your translation. i hope you don't mind if i post it up in my own blog? ^^

hahaha yes, that one is classic. (nibante love. hohoho)

Reply

scottish_lilly September 14 2009, 07:12:01 UTC
Oh thanks for the info. I was thinking of posting it to the Wiki, so I needed to know the exact date!

Sure you can put it up on your blog!It's what translations are meant for, to bring joy to the fangirls!^^

Reply


Leave a comment

Up