Как-то сложно, тем более, что платок в руках - очень распространенный образ. Скорее уж Булгаков Шекспира перечитал, Жалобы Влюбленной, в переводе Левика или в оригинале.
Это, увы, неизвестно: в отличие от некоторых других присяжных (вроде пирата Тича), преподобный Смиит выдуман Бенетом. Поэтому ничего, кроме приведенной фразы, мы о нем не знаем.
Прочел произведение. Прочел комментарии о св. отце-душителе. Да, ничего нет официального, все же склоняюсь к своей версии - что имелся в виду способ прикрыть шрам. По ходу вспомнил, что где-то давным-давно читал что источником вдохновения, одним из, для Булгакова могла быть книжка о секте масонов-семитов, французская. Изданная еще до революции. И вроде как изданная и в РИ, на русском. Параллели были, если верить цитированному тексту, но ничего о платках.
Comments 7
Reply
Reply
Reply
По ходу вспомнил, что где-то давным-давно читал что источником вдохновения, одним из, для Булгакова могла быть книжка о секте масонов-семитов, французская. Изданная еще до революции. И вроде как изданная и в РИ, на русском. Параллели были, если верить цитированному тексту, но ничего о платках.
Reply
Reply
Переводы есть. Не знаю - как здесь со сслками - можно издания посмотреть на Фантлабе. И текст есть в сети.
Reply
Reply
Leave a comment