О дьяволе, Дэниэле Уэбстере и платке Фриды

Sep 08, 2017 18:58


Пожалуй, один из самых интересных образцов американской ( Read more... )

bulgakov, ussr, benet, literature, americana

Leave a comment

Comments 7

mme_n_b September 8 2017, 23:20:38 UTC
Как-то сложно, тем более, что платок в руках - очень распространенный образ. Скорее уж Булгаков Шекспира перечитал, Жалобы Влюбленной, в переводе Левика или в оригинале.

Reply


seadevil001 September 9 2017, 01:30:25 UTC
А он платком душил (произведение пока не читал)? Потому что моя первая мысль была - платок на шею собирался повязать чтоб скрыть шрам от веревки.

Reply

scholar_vit September 9 2017, 01:43:06 UTC
Это, увы, неизвестно: в отличие от некоторых других присяжных (вроде пирата Тича), преподобный Смиит выдуман Бенетом. Поэтому ничего, кроме приведенной фразы, мы о нем не знаем.

Reply

seadevil001 September 9 2017, 02:55:18 UTC
Прочел произведение. Прочел комментарии о св. отце-душителе. Да, ничего нет официального, все же склоняюсь к своей версии - что имелся в виду способ прикрыть шрам.
По ходу вспомнил, что где-то давным-давно читал что источником вдохновения, одним из, для Булгакова могла быть книжка о секте масонов-семитов, французская. Изданная еще до революции. И вроде как изданная и в РИ, на русском. Параллели были, если верить цитированному тексту, но ничего о платках.

Reply


русский перевод нагуглился anonymous September 9 2017, 06:24:27 UTC
www.e-reading.club/bookreader.php/5404/Bene_-_D%27yavol_i_Deniel_Uebster.html

Reply


anonymous September 9 2017, 09:09:48 UTC
Я не видел его переводов на русский, но возможно, плохо искал.

Переводы есть. Не знаю - как здесь со сслками - можно издания посмотреть на Фантлабе. И текст есть в сети.

Reply


sllonja September 9 2017, 09:17:57 UTC
По-русски его обычно называют Бене: http://flibusta.is/b/97385/read

Reply


Leave a comment

Up