Я в этом году тоже устала:) Делала всё уже поздними вечерами, Славка ворчал, но...:) У Аринке же ещё и ДР завтра (гости будут в субботу), а сценарий в зачаточном состоянии:) А у меня ещё три контрольных висят, каждая часа на два только писанины, а ведь ещё и сформулировать по-фр. всё надо:)
А ты понимаешь, почему хочется праздновать это Рождество, если ты его никогда с родителями не праздновала, и культуры праздника никакой нет? Откуда это появилось?
А ещё - "игра-ходилка" чаще всего означает то, что по-французски называют jeu d'oie и ему подобные, то есть когда ты кидаешь кубики и двигаешь фишки по клеточкам. А как твою по-русски назвать я даже не знаю. Quest :-)
Скорее всего это в противовес католическому Рождеству. Его "празднуем" потому что все вокруг празднуют, да и если останемся в этой стране у детей будет традиция:) А так как мы, всё-таки, русские хочется и про русские праздники помнить (например, 8 марта и 23 февраля:)) Но пока православное Рождество в нашей семье несколько искусственный праздник, приживётся он у нас или нет и что из этого получится - покажет время:) В этом году, кстати, я ничего не хотела делать, времени совсем не было, но Аринка сама вспомнила про игру, про подарки:) поэтому я сделала это для неё, но и Артёмка с удовольствием поиграл:)
То что я делаю, по-французски называется Le jeu de piste, а по-русски - игра по станциям или игра с маршрутными листами, но руские названия мне не нравятся:)
Так а почему тогда именно Рождество, а не 8 марта, 23 февраля и пр. праздники, которые мы знали, праздновали? По мне так уж лучше праздновать 7 ноября, как минимум будет что рассказать детям - как его праздновали мы, как на демонстрации ходили, гвоздики в петлицы продевали. Я не призываю восстанавливать КПСС, но ведь и ваше Рождество не от сильной веры в православного Бога, а именно как традиционный русский праздник.
А название «игра по станциям» я не слышал. но оно мне тоже не нравится :-) Равно как и «с маршрутными листами».
Лариса, оказывается, я перепутала время вылета! 22-го января, но в 12 дня (я думала почему-то, что позже). Так что встречаться лучше 20 или 21, 22-го мы из дома, наверное, часов в 9-10 выйдем.
Comments 9
(The comment has been removed)
У Аринке же ещё и ДР завтра (гости будут в субботу), а сценарий в зачаточном состоянии:)
А у меня ещё три контрольных висят, каждая часа на два только писанины, а ведь ещё и сформулировать по-фр. всё надо:)
Reply
А ещё - "игра-ходилка" чаще всего означает то, что по-французски называют jeu d'oie и ему подобные, то есть когда ты кидаешь кубики и двигаешь фишки по клеточкам. А как твою по-русски назвать я даже не знаю. Quest :-)
Reply
Его "празднуем" потому что все вокруг празднуют, да и если останемся в этой стране у детей будет традиция:)
А так как мы, всё-таки, русские хочется и про русские праздники помнить (например, 8 марта и 23 февраля:))
Но пока православное Рождество в нашей семье несколько искусственный праздник, приживётся он у нас или нет и что из этого получится - покажет время:)
В этом году, кстати, я ничего не хотела делать, времени совсем не было, но Аринка сама вспомнила про игру, про подарки:) поэтому я сделала это для неё, но и Артёмка с удовольствием поиграл:)
То что я делаю, по-французски называется Le jeu de piste, а по-русски - игра по станциям или игра с маршрутными листами, но руские названия мне не нравятся:)
Reply
А название «игра по станциям» я не слышал. но оно мне тоже не нравится :-) Равно как и «с маршрутными листами».
Reply
А Пасха тебя не смущает?:) Или у тебя этот праздник именно с верой связан?
А почему ты выделил православного(!) Бога?
Reply
Reply
Я тебе позвоню в среду вечером (20).
Надеюсь что он будет готово 20, как и обещали в Мэрии:)
Reply
Leave a comment