Интересно наблюдать, как стараниями переводчиков Жени Осташевского и Матвея Янкелевича, эстетика обэриутов, и Хармса в особенности, проникает в американский мейнстрим. В последнем Нью-Йоркере, к примеру,
опубликованы типичные «хармсики» Йони Бреннера про американских президентовНa скорую руку переведу один из них
(
Read more... )
Comments 2
только последняя фраза, наверное, должна звучать так: "я твои ебаные ручонки-то повыдергаю!"
Reply
Reply
Leave a comment