А то неладно с ним и его знаменитой пьесой "Ромео и Джульетта". Сложна она для переводчика и полна всяческих загадок. Взять хотя бы Меркуцио, который взъелся на Тибальта. Меркуцио обожает игру слов и двусмысленности, но с Тибальтом превосходит себя:
(
Read more... )
Comments 6
А что "с потерями при переводе" - это характерно и для пьес, и для сонетов.
Reply
Reply
Reply
Иллюстрация из трактата Мароццо не отображается.
На качестве текста это не сказывается, но ужасно интересно узнать, с чего же все начиналось.
Reply
Надеюсь, ее теперь видно.
Reply
До "диаграмм" де Рада путь неблизкий.
Reply
Leave a comment