Миллениум-4

May 29, 2015 09:18

Это уже давно не новость - все истинные ценители жанра давно ждут четвертую книгу о приключениях Микаэля Блумквиста и Лисбет Саландер, которая скоро появится в авторстве Давида Лагеркранца. Она будет называться "То, что нас не убивает" (перекличка с Ницше?), хотя в русском переводе наверняка придумают что-нибудь еще. Если предыдущие три начинались ( Read more... )

книжные новинки, probooks, иностранная литература, ожидаемое, что читать, Ларссон

Leave a comment

Comments 9

bratbartolo May 29 2015, 06:39:51 UTC
Девушка с оловянной слезой.

Reply

sapronau May 31 2015, 09:05:34 UTC
Похоже на то... Но у нас будет другая обложка.

Reply


entre_2_mondes May 29 2015, 07:52:20 UTC
Обложка как для подростков...
А когда, по Вашему мнению, появится в сети русская версия?
Кстати, википедия говорит, что она будет называться "Девушка в паутине".

Reply

sapronau May 31 2015, 08:33:25 UTC
Когда выйдет русский перевод, не знаю, а что касается названия, так The Girl in the Spider's Web - это английское издание, а в оригинале книга называется иначе.

Reply

entre_2_mondes June 1 2015, 22:05:24 UTC
Да я поняла, что в оригинале она называется иначе:-)
Про сроки я спросила, так как Вы в этой области варитесь и наверняка замечаете, через какое время после выхода книги переводы появляются, официальные и нет.

Reply

sapronau June 2 2015, 04:58:56 UTC
Обычно проходит от двух до четырех месяцев, в зависимости от того, когда издательство приобрело права на перевод. Да еще от количества переводчиков, работающих с текстом оригинала. Иногда издательства стремятся поскорее выбросить продукт на рынок (специально так пишу, потому что убежден, что после нескольких переводчиков книга перестает быть таковой, а превращается в продукт), чтобы заработать побольше.

В ситуациях с явными бестселлерами, как, например, было с "Инферно" Дэна Брауна, премьера книги состоялась сразу во многих странах, т.е. работа над переводом начиналась задолго до выхода книги из печати. Но мне не верится, что "шедевр" Лагеркранца тянет на бестселлер. Хотя раскрученное название возьмет свое. Думаю, наши подождут немного, посмотрят на продажи, и затем уже возьмутся за перевод. Но рано или поздно переведут все равно.

А может, я ошибаюсь, и кто-нибудь уже корпит ночами над переводом. Надеюсь только, что переводить будут с оригинала, а не с английского или французского перевода. Такое, увы, тоже бывает.

Reply


lm644 May 29 2015, 13:20:42 UTC
Перекличка, вероятно, с пословицей "What doesn't kill you makes you stronger".

Reply

sapronau May 31 2015, 08:37:57 UTC
Это не совсем пословица. Это выражение Фридриха Ницше.

Reply


Leave a comment

Up