Вариант "В Самаре на голову 11-летней девочкЕ упала глыба снега" мне кажется правильнее, поскольку "В Самаре на голову 11-летней девочкИ упала глыба снега" это когда голова девочки спокойно лежала себе на улице, а потом на неё что-то упало :)
Весь сыр-бор как раз из-за примения слова "голова" впереди . Тонкость русского языка: "Мальчик пошел в школу" - так чаще говорят, чем "В школу мальчик пошел". (если не в художественном применении, типа стихотворения).
Если бы не было такого расположения слова "голова", то и вопросов бы не было и вы были бы правы. Но мы обсуждаем первоисточник же, а не производные.
Опрос закрыт в связи с получением комментария от профессора-филолога. Оба варианта справедливы. Просто кому-то родительный падеж здесь видится более равильным , кому-то дательный. С профессором спорить не буду.
"В варианте "В Самаре на голову 11-летней девочке упала глыба снега" девочка является объектом действия со стороны глыбы, а словоформа "девочке" употреблено в дательном падеже. Совершенно аналогично можно сказать: "Мама повязала на шею девочке шарф, Отец надел на голову девочке шапку".
Возможно, вашему читателю показалось, что вы ошиблись в написании окончания родительного падежа. Однако в вашем предложении употреблен не родительный, а дательный падеж.
С уважением, Стефанский Евгений Евгеньевич, доктор филологических наук, профессор Самарской гуманитарной академии."
Коммент моего оппонента "Справедливости ради стоит сказать, что профессор считает, что в принципе оба варианта допустимы, но тот вариант, что на сайте, точно написан абсолютно правильно (он ближе мне, вам ближе другой)"
е. Что? глыба что сделала? упала куда? на голову кому? девочке какой? 11-летней. классическая структура
ваш вариант не настолько однозначен: Что? глыба что сделала? упала куда? на голову чью? девочки какой? 11-летней. то есть вариант, когда второстепенные члены (2 и более) относятся к сказуемому, предпочтительней. все-таки предикат главнее какого-то иного второстепенного члена. голова тут - обстоятельство, то есть само по себе уже зависимое.
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Reply
поскольку "В Самаре на голову 11-летней девочкИ упала глыба снега" это когда голова девочки спокойно лежала себе на улице, а потом на неё что-то упало :)
Reply
"В Самаре 11-летней девочкЕ на голову упала глыба снега"
"В Самаре 11-летней девочкИ на голову упала глыба снега"
Какой вариант правильнее?
Reply
Тонкость русского языка:
"Мальчик пошел в школу" - так чаще говорят, чем "В школу мальчик пошел". (если не в художественном применении, типа стихотворения).
Если бы не было такого расположения слова "голова", то и вопросов бы не было и вы были бы правы.
Но мы обсуждаем первоисточник же, а не производные.
Reply
Reply
Оба варианта справедливы.
Просто кому-то родительный падеж здесь видится более равильным , кому-то дательный.
С профессором спорить не буду.
"В варианте "В Самаре на голову 11-летней девочке упала глыба снега" девочка является объектом действия со стороны глыбы, а словоформа "девочке" употреблено в дательном падеже. Совершенно аналогично можно сказать: "Мама повязала на шею девочке шарф, Отец надел на голову девочке шапку".
Возможно, вашему читателю показалось, что вы ошиблись в написании окончания родительного падежа. Однако в вашем предложении употреблен не родительный, а дательный падеж.
С уважением,
Стефанский Евгений Евгеньевич,
доктор филологических наук,
профессор Самарской гуманитарной академии."
Коммент моего оппонента
"Справедливости ради стоит сказать, что профессор считает, что в принципе оба варианта допустимы, но тот вариант, что на сайте, точно написан абсолютно правильно (он ближе мне, вам ближе другой)"
Reply
Что? глыба
что сделала? упала
куда? на голову
кому? девочке
какой? 11-летней. классическая структура
ваш вариант не настолько однозначен:
Что? глыба
что сделала? упала
куда? на голову
чью? девочки
какой? 11-летней.
то есть вариант, когда второстепенные члены (2 и более) относятся к сказуемому, предпочтительней. все-таки предикат главнее какого-то иного второстепенного члена. голова тут - обстоятельство, то есть само по себе уже зависимое.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment