Leave a comment

Comments 39

petrark March 26 2007, 11:10:11 UTC
Да. А я и забыл... И сообщество тоже...
Впрочем, Бетховен всегда с нами.
Спасибо.

Reply

sagittario March 26 2007, 12:47:40 UTC
Да, пожалуй придется сообществу напомнить:)..

Reply


elegantchikova March 26 2007, 11:26:22 UTC
Спасибо. А где можно ещё почитать?

Reply

sagittario March 26 2007, 12:45:56 UTC
Вы знаете, наверняка должны быть в инете письма Бетховена.. Но, честно говоря, я не искал, эти взял из обычной книги - В. Корганов "Бетховен. Биографический этюд".. Книга хороша тем, что почти сплошь состоит из писем и документов..

Reply


Kak xorosho, chto vspomnili. vip07 March 26 2007, 12:15:18 UTC
Беттинa Брентано, povezlo ei, mozno bulo vstretit' Velikogo muzukanta, a est' ee fotografii?

Reply

Re: Kak xorosho, chto vspomnili. sagittario March 26 2007, 12:39:11 UTC
Есть:).., но не фотографии, конечно, а портреты:) Я размещу в тексте попозже, а вам покажу бывшие немецкие 5 марок, на которых было ее изображение

... )

Reply

(The comment has been removed)

Re: Kak xorosho, chto vspomnili. sagittario March 26 2007, 13:04:01 UTC
Да, есть что-то схожее:).. Правда на всех портретах она немного разная)).. Но этот, видимо, самый неприкрашенный..

Reply


(The comment has been removed)

sagittario March 26 2007, 13:01:03 UTC
Да, замечательные слова там.., и чувства.. Как-то даже комок к горлу подкатывает.., и ничего прибавлять не хочется:).. Спасибо вам)

Reply


cleofide March 26 2007, 13:26:36 UTC
Друг мой, спасибо за этот пост, но дозвольте одну поправку: процитированное Вами письмо Бетховена к Беттине - вряд ли подлинное. Дело в том, что известны тексты трех писем Бетховена к Беттине, и только одно из них - безусловно подлинное, а именно - от 10 февраля 1811 года (его автограф реально существовал). В издании "Писем Бетховена" под редакции Н.Л.Фишмана (т.1: 1787-1811, М., 1970), оно имеет № 298, о цитируемом Вами письме "от 11 августа 1810" сказано в коммент. 7. Стиль этого письма - совсем не бетховенский, что неудивительно, поскольку Беттина при публикациях изменяла даже тексты писем Гёте - такой у нее был художественный метод. Не исключено, что какие-то мысли БЕтховена она и впрямь донесла, но расценивать этот текст как целиком бетховенский я бы не стала. И то же самое, быть может, в еще большей мере, касается третьего письма, якобы написанного в 1812 году в Теплице - где рассказывается о скандальном инциденте, когда Гёте поклонился императорской фамилии, а Бетховен гордо прошагал сквозь толпу придворных. Эпизод знаменитый, ( ... )

Reply

sagittario March 26 2007, 16:24:38 UTC
Спасибо).. Про спорность письма об отношениях Бетховена с Гете я читал.. Но про это, первое, письмо, не встречалось.. Кстати, совсем недавно купил этот том писем Бетховена, надо будет посмотреть:)..
Но в данном случае я преследовал совсем не музыковедческую цель:), а просто лишь хотел напомнить о дате знаменательной и эти два письма мне показались очень подходящими для этого случая..
Кстати, сложно согласится с автором комментариев, что стиль этого письма "небетховенский".. Разве письма к "бессмертной возлюбленной" не в том же стиле? Впрочем, я ни в коем случае не настаиваю тут, конечно же:)

Reply

cleofide March 26 2007, 16:58:56 UTC
И все-таки стою на своем - стиль не бетховенский. Письмо к "бессмертной" хотя внешне и похоже, но по сути другое. Конечно, корректнее было бы сравнивать немецкие оригиналы, но, вероятно, не здесь и не сейчас ( ... )

Reply

sagittario March 26 2007, 17:48:03 UTC
"Блохи" ваши любопытные, согласен:).. Опять же, ни на чем не настаивая, лишь замечу, что тот факт, что первые "сохранившиеся" (sic!) разговорные тетради относятся лишь к 18 году еще не означает, что до их заведения Бетховен не прибегал в определнных случаях ухудшения слуха просто к "записочкам"..
А что касается "Романса", то, если внимательно посмотреть в текст письма, то можно заметить, что упоминание о Романсе и о стихотворении Гете находится в разных предложениях, разделенных словом "также": "При сем присылаю собственноручно мною написанный романс<...>. Посылаю ТАКЖЕ и то, что мною сочинено с тех пор, как я простился с тобой<...>".
Хотя, конечно же, корректнее рассматривать немецкие оригиналы текстов:)
А про мифы я согласен, конечно же:) сам любитель развенчивать такое:)

Reply


Leave a comment

Up