Leave a comment

Comments 16

amfion April 14 2017, 12:45:36 UTC
С PH тяжело, формально тут Hemp-Hill скорее всего, да, но, я думаю, куча американцев запросто прочтет "хемфилл" и не поморщится.
У Мартина есть персонаж Damphair, так ему сто раз приходилось на конвенциях уточнять, как правильно читать.

Reply

genejockey April 14 2017, 12:56:57 UTC
Я специально посмотрел, консенсус где-то от "Хемп-хил" до "Хемп-фил". Главное, "hemp" в наличии, говорящее фамилиё, да.

Опять таки, у Пратчетта есть персонаж по фамилии Teatime. Произносится, конечно же, Театиме. :)

Reply

amfion April 14 2017, 12:58:07 UTC
Есть еще классика ютуба:
https://www.youtube.com/watch?v=r_Ua8iOR0g8

Reply

barmogloth April 14 2017, 13:00:49 UTC
Вариант Teat-ime тоже хороший! :)

Reply


litophage April 14 2017, 13:12:52 UTC
А как же по-вашему правильно? (я про имя)

Reply

ithaka_girl April 14 2017, 13:16:03 UTC
Малаки или Малахия - в зависимости от того, переводим или транслитерируем.

Reply

barmogloth April 14 2017, 13:17:05 UTC
Если уж переводим, тогда "Посланник мой", не?

Reply

genejockey April 14 2017, 13:19:46 UTC
Транслитерация "Малаки" была б вполне приемлема. А так получилась ни богу свечка, ни черту кочерга.

(хотя, подумав, не исключаю, что подобный контингент это имечко произносит именно как "Малачи". Но у пиривоччега оснований это подозревать вроде как и нет.)

Reply


belcantante April 14 2017, 13:24:09 UTC
Спасибо, что не "Малакия"! "Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники - Царства Божия не наследуют" (1 Кор. 6:9-10).

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F

Reply


pritkiy_kaban April 14 2017, 13:38:42 UTC
Чайна же! А раз чайна, то вопрос решен!1 :))

(слава богу это не вопрос шотокан vs сётокан :-D)

Reply


polarbrain April 14 2017, 13:43:24 UTC
Сложнаа

Reply


Leave a comment

Up