Welcome abroad

Oct 18, 2015 17:56

Корабль "Валерий Брюсов" пришвартован в Москве у Музеона и неизменно вызывает восторг у проходящих мимо иностранцев.
На всякий случай заглянул внутрь: игра слов исключается, просто жральня.
Read more... )

английский, неверное значение слова, неправильное написание слова

Leave a comment

Comments 23

5x6 October 18 2015, 15:30:23 UTC
а у нас теперь и опечатки принято обсуждать? А то они и у носителей попадаются очень смешные, особливо с нынешними автокорректорами.

Reply

dimbl4 October 18 2015, 16:06:58 UTC
Что ж вы постоянно находите, к чему придраться?)
Тут гораздо больше вероятности того, что автор перевода перепутал два разных слова, результат вполне забавный.

Reply

5x6 October 18 2015, 16:58:02 UTC
Я не постоянно нахожу, а когда есть к чему. Это же, на самом деле, типичный результат работы автокорректора (у меня на телефине сплошь и рядом такое), если человек знает слова aboard, относительно редкое, то уж точно знает abroad. Изготовителям табличи, естественно все равно, им что прислали в емейле, то они и насисали. Забавно тут только одно - что никто из персонала и клиентов ресторана этого не заметил.

Reply

genejockey October 18 2015, 17:10:46 UTC
"то они и насисали"

Хе. Но поддержу ОП: это не опечатка, это элементарное невежество.

Reply


serpent_849 October 18 2015, 21:14:40 UTC
там греческая кафешка)) хотя вряд ли задумывалось добро пожаловать в грецию)

Reply


plyazhnikov October 19 2015, 09:25:33 UTC
Мы похожую пенку дали в англоязычном буклете с приглашением на выставку в середине 90-х.

Вместо "Make a diary note" бахнули "Make a dairy note"

Reply


zmiya_sasha October 19 2015, 10:08:02 UTC
Это прекрасно! :)

Reply


dendrr October 20 2015, 08:59:53 UTC
А ведь я проходил летом мимо по набережной, в первый и (пока) последний раз. Взгляд запнулся, я помню, но за что именно запнулся, я тогда так и не понял.
Теперь картинка "всплыла" в памяти - точно, он.

Reply


Leave a comment

Up