Катынь, Нью-Джерси, Вознесенский

Apr 13, 2010 18:26

Это памятник "Катынь 1940" в Джерси-Сити, Нью-Йорк.



На постаменте - стихи Андрея Вознесенского в переводе на польский язык.

Katyń - to otwarty makabryczny skarbiec.

A w nim zamordowany kwiat narodu

polskiego, wojska, inteligencji,

twórców, bohaterów, którzy z szablami

rzucali się na czołgi.

Katyń to skarbiec kłamstwa stalinowskiego

I poststalinowskiego globalnego załgania

rządów, komisji międzynarodowych

pisarzy - to skarbiec hańby.

Katyń - to wygnanie z pamięci Boga.

Katyń - to skarbiec prawdy…

Boże daj ukojenie duszom niewinnie

Zamordowanych w Katyniu.

A. Woznesenskij, 1989

Катынь - это открытый чудовищный ларец.

А в нем - убитый цвет народа

польского, армии, интеллигенции, творцов, героев, которые с саблями

бросались на танки.

Катынь - это ларец сталинской лжи

И постсталинского всеобщего залгания

правительств, международных комиссий

писателей - это ларец позора.

Катынь - это изнание из памяти Божьей.

Катынь - это ларец правды...

Боже, даруй успокоение душам невиннно

убитых в Катыни.

Подстрочный перевод М.Макаровой

Андрей Вознесенский, Катынь

Previous post Next post
Up