открытия...

Nov 28, 2006 15:39

Моим англо- и франко- говорящим друзьям посвящается...

Эти 2 песни всегда были для меня особенными. Но буквально сегодня что-то заставило посмотреть на них совсем с другой стороны...

1. Sting ' A Thousand years' -

A thousand years, a thousand more,
A thousand times a million doors to eternity
I may have lived a thousand lives, a thousand times
An ( Read more... )

Leave a comment

Comments 12

А перевести? silberwe November 28 2006, 09:52:39 UTC
Земля... после смерти... тело... свет. Я тоже думала, что это про любоффь :-/

Reply

www.translate.ru :) sadhaq November 28 2006, 10:07:11 UTC
ты надеюсь про Нину Симон спрашиваешь? :)

Там что-то вроде этого:

Я прорвусь сквозь землю
Сразу после моей смерти
Чтобы окутать твое тело
Золотом и светом

Reply

Re: www.translate.ru :) silberwe November 28 2006, 22:36:01 UTC
На самом деле я слышала эту песню в исполнении других певиц, но уже не помню, каких. Этта Джеймс, возможно. Сейчас порылась в инете - песня Жака Бреля, 1959 года, ее исполняли Азнавур, Эдит Пиаф (!), Стинг (!!!), и много-много еще кого.
Есть даже в Википедии http://en.wikipedia.org/wiki/Ne_Me_Quitte_Pas
Я вопользовалась переводчиком, но не поняла все равно ничего. Почему ты считаешь, что любовь адресована не человеку?

Reply

sadhaq November 29 2006, 02:45:11 UTC
прикольно, что про нее даже в Википедии написали.

На самом деле о любви не к человеку было сказано в отношении "A thousand years" Стинга. Но в любом случае, вполне возможно это и не так...Это ведь мое только мнение и ничего больше.

Что касается Нины Симон, то наверное то, что меня в этих строчках так зацепило связано с очень личными опытом и переживаниями. Поэтому я так реагирую.

Кстати сказать, подумала на досуге - "вырваться из-под земли" или как там в данном контексте совсем неуместно :) Ответ как всегда содержался в самом вопросе :)

Reply


lorelleia November 28 2006, 10:25:23 UTC
эта песня - одна из моих любимых у Нины Симон, но я не знаю французского и всегда воспринимала ее, просто, как красивую песню на иностранном языке:)
а Стинг - да, я обрадовалась, думала, это ссылка, где можно скачать,
у меня на дисках ее нет, к сожалению)

Reply

sadhaq November 28 2006, 10:37:33 UTC
давай мыло - вышлю :)
Увы, неумею я песни в ЖЖ выкладывать

На самом деле песня очень грустная - автор очень просит ее (или его) не уходить и ради этого готов на все. В последних строчках готов даже стать запахом ее собаки...

Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Позволь мне стать
Твоим запахом
Запахом твоей руки
Запахом твоей собаки
Не покидай меня
Не покидай меня

Удивляюсь, как это еще никто из российской эстрады не успел ее на русском спеть? (и слава Богу!)

Reply

замечательные слова! lorelleia November 28 2006, 10:41:19 UTC
"должен каждый ученик изучать чужой язык":))
действительно: и слава Б-гу, представляю я это себе в исполнении какой - нибудь кати лель - бррр!!!
вышли, плз и ту и другую: larainger@gmail.com

Reply

fotinja November 29 2006, 03:54:15 UTC
и мне, пожалуйста!
saschchen @ yandex.ru

Reply


Leave a comment

Up