ЦСЯ: о различении позиций

May 08, 2010 02:22

в ходе дискуссий возник вопрос о позициях в вопросе о церковнославянском языке - какие они вообще сегодня бывают?
предлагаю свой список, не претендующий на полноту (предложения приветствуются). вряд ли возможно кого-то из серьезных и здравых людей целиком разместить в рамках одной графы. возможны варианты, сочетания двух и более пунктов в одной ( Read more... )

церковнославянский, язык Церкви

Leave a comment

Comments 33

p_tzareff May 8 2010, 08:38:43 UTC
«а я хто?» (из анекдота)

Reply

saag May 8 2010, 10:09:38 UTC
а я почем знаю? выбирайте/дополняйте :)

Reply

p_tzareff May 8 2010, 17:22:58 UTC
1.2, 2.2.3 (в обоих вариантах - у Вас дубль, во втором значении в версии 2.2.3.2), 2.4. вот такой примерно коктейль.

Reply

saag May 8 2010, 21:53:46 UTC
тема скобок не раскрыта!
а так - нормальный человеческий набор, не так уж и много пунктов :)
если все же правильно понял, то в графе визуалистов сперва объясняется сам термин, а потом даны два крыла: одни хотят раздавать "хэнд-ауты" с переводом, а другие - без. нет дубля, кажица...

Reply


agathja May 8 2010, 16:44:18 UTC
Батюшка, есть еще мнение: сохранение ЦСл богослужения, но замена некоторых словосочетаний (чермнует бо ся небо дряселуя и т.п.), отдельных, а также некоторое облегчение синтаксических конструкций, особенно в Канонах читаемых...

Reply

saag May 8 2010, 22:09:04 UTC
а теперь взгляните на такую запись (вы у себя изменили порядок слов). предыдущий стих оканчивается так:
"чермнуетъ бо
ся
небо".
и далее -
"чермнует бо
ся
дряселуя
небо".

ритм как носитель сообщения (и ведь это речь Самого Христа!). а понять = один раз прочесть параллельно на ЦСЯ и на русском - делов-то! это в свое время сделали и вы, и я. а потом - помнится уже. так и ради чего это место изменять? и каждыйиз потенциальных редакторов, скорее всего, предложит свой собственный сомнительный список исправлений...

и причем таких "внутренних рифм" очень много, причем и в греческом оригинале, и в ЦСл переводе.

"един
от воин
копиемъ
ребра ему
прободе
и абие
изыде
кровь и вода
и видивыи
свидетельствова
и истинно есте
свидетельство его".

Reply

agathja May 11 2010, 17:08:50 UTC
Да, пожалуй, что так. Ритм - это сила...
А еще кажется, что все эти разговоры про "непонятность" - исключительно от гордости: я-то понимаю, а они-то - нет.

Reply

saag May 11 2010, 18:34:39 UTC
ну, такая "неуместная покровительственная забота" :)

Reply


Leave a comment

Up