Москъвь - именно так изначально назывался город!
Вот, например, как писал в 1147 году князь Юрий Долгорукий князю Святославу Олеговичу (цитата взята из Ипатьевской летописи):
"Прииде ко мне брате, в Москов"
Из этой же серии: ПскОВ, РостОВ, ЧернигОВ, КракОВ, АлександрОВ...
Или, например, названия «немецких» городов: ЛюбОВ, ЛютОВ, МирОВ, МехОВ, БурОВ
(
Read more... )
Прекрасная подборка, многое проясняющая!
А не кажется ли вам, что устойчивый фонетический переход на который вы указываете "СК=Ш" гораздо шире: "СК-любой шипящий"? Тогда, можно было бы расширить подборку слов включая базовую "МЕЖ", т.е. "вместить" - это ставить МЕЖду
Reply
СК, СТ и пр.
вМЕШать, вМЕЖевать, вМЕЩать и пр.
и даже МОЩный (МОЩ, МЫШцы, МУСКулы, МАЧо, МУЖчина, МУЖской) - это не разрозненный, а наоборот: сМЕШанный, совМЕЩенный (вМЕСте), т.е. объединенный, сбитый в единую целостную структуру.
Reply
В каком интересном свете заиграла притча о венике, который не смогли переломить
Reply
Именно! Сравн.: мальтийск. MAZZ (связка, пучок) А касаемо МОСКвы - это (как и МОСК-МОЗГ) "просто" вМЕСтилище-совМЕЩение (объединение) всех связей. Только в одном случае - нейронных, а в другом - людских, логистических... Т.е. главный объединяющий центр.
Reply
Там moj_golos2 (он же охотник) мучается, выдумывая этимологию слова МИТра (и диМИТрий, диМЕТра)
А всё из этой же серии:
семантика соединения, связи...
"др.-инд. Mitrá, авест. Miθra «дружба», букв. «то, что связывает»" (Вики)
англ. mate (друг, приятель)
англ. meet (встреча, сбор)
англ. meeting (встреча, собрание)
шведск. mitten (центр, середина, концентрация, единение)
вМЕЩать, вМЕСтить, вМЕЖевать, вМЯТь, вМЕСте, совМЕСтно, а так же: сМЕСь, сМЕСить, сМЕШивать, МЯТь, МУТить, МЕШать и пр...
Reply
Leave a comment