В офисияльной лингвистике этимологией слова принято считать нахождение схожих (в корневом отношении) слов и их перечисление... Ах, да... и приведение этих слов к некоему первоисточнику, типа реконструированных ПИЕ-корней и пр. "древних'' конструктов) Однако, что данный процесс дает в плане понимания общих этимологических смыслов? Грубо говоря: процесс (вроде) есть, но цели сего процесса совершенно непонятны... Найти родственные слова, указать их переводные значения, вывести некий на коленке сконструированный "корень" и на этом считать этимологическую миссию завершенной) Вывести и показать то общее и ПОНЯТНОЕ, что все эти слова объединяет (общий признак, общее действие), "почему-то" не хватает сил) Но ведь именно наделение слов СМЫСЛОМ и должно лежать в основе этимологического процесса, не правда ли? Чтобы каждое слово произносилось не только как зазубренное с детства (обозначающее то-то и то-то), а как слово, имеющее четкий и понятный этимологический смысл, с четко понимаемым действием или признаком, лежащим в его сердцевине!
Мы же понимаем: что такое ЧАСть, КУСок? Т.е. нечто, отСЕЧенное (отКУСанное, отКОЦанное) от условного целого, верно? ЧАСти и КУСки могут соединяться вместе, образовывая КУЧу-КАСсу-КУШ-КАЗну (ЧАСто-ГУСто), а могут разделяться на отдельные отрезки, КУСки, СЕКтора, ЧАСти и рассматриваться отдельно...
Мыслительный процесс (анализ и синтез), это самый типичный пример разделения на ЧАСти и соединения ЧАСтей!
Из Вики:
"Анализ - это метод исследования, характеризующийся выделением и изучением отдельных частей объектов исследования"
"Синтез есть способ собрать целое из функциональных частей как антипод анализа"
а вот и этимологическая подпорка:
др.-инд. ketas - мысль
авест. čisti - мышление, познание
латышск. škìetų - думать
ну и далее (кентум-варианты):
маори. kaute - счёт
хауса. kudi - деньги
тамильск.சொத்து cottu - имущество
лит. skaityti - читать, считать
латышск. skaitit - считать
др.-исл. skattr - налог
англ. science - наука
англ. count - счёт, итог
сомали. hanti - богатство, имущество
японск. 検討 (kento) - учеба, анализ, расчёт
таджик. хондан - чтение
китайск. 钱 qián - деньги
англ. account - счёт, подсчёт
англ. reckon(t) - расчёт
др.-сакс. skat - состояние
др.-фриз. sket - деньги, скот
др.-русск. скотьница - казна
др.-русск. скотъ - скот, имущество, деньги, подать
сЧИТать - это разделять и объединять ЧАСти и КУСки
любое ЧИТ(ло) - это некая ЧАСть и КУСок, с которым мы можем производить различного вида математические рассЧЁТы (делить, умножать, вычитать, прибавлять)
ЧИТать - это складывать ЧАСти и КУСки в виде букв в слова-лексемы, а слова-лексемы в предложения...
ЧЕТа - соединение ЧАСтей (в данном случае: супружеской пары)
отсюда: брако-соЧЕТание
но ЧЕТа может быть более объемной, нежели союз двух ЧАСтей!
ст.-слав. съчетати «сочетать, соединять»
др.-русск. чета «отряд, община, толпа, сообщники»
словацк. čеtа «отряд»
сербохорв. че̏та «войско»
болг. че́та «отряд»
ЧЁТный - имеющий равные, сопоставимые ЧАСти-КУСки
ЧЁТкий - понятный, сопоставимый, равномерный
ЧИСтить, ЧЕСать - избавляться от ЧАСтей и КУСков (выЧИЩаться)
ЧИСтая прибыль - отделенная от примесей
Этимология считает слова ЧИХать и КАШлять "звукоподражаниями" (впрочем, это уже некая палочка-выручалочка этимологии, когда нечего сказать по-существу) На самом деле это оЧИЩение, ЧИСтка, т.е. избавление от ЧАСтей, ЧАСтиц, КУСков
ЧЕСать, сЧЁСывать, ЧИСтить, оЧИЩаться, избавляться от ЧАСтиц (ЧАСти, КУСки, ЧЕСать, ЧУХать, ЧИСтить, СЕЧь, отСЕКать, ТЕСать, КОСить, отКУСывать и пр.)
Из этой же серии и КАКать (!) КАКать = оЧИЩаться (избавляться от ЧАСтей-ЧАСтиц-КУСков), КАКа = КУЧа (сложение КУСков и ЧАСтей)
Смотрите внимательно и сравнивайте:
КАШлять-ЧИХать (на разных языках):
непал. खोकी khōkī
кхмерск. kaak
маратхи. खोकला khōkalā
англ. cough
панджаби. ਖੰਘ khagha
суахили. kikohozi
курд. kûxîn
эст. köha
армян. հազ haz
бенгал. কাশি kāśi
датск. hoste
нем. husten
венгр. köhögés
литовск. kosulys
сингальск. kæssa
люксемб. houscht
исланд. hósti
латинск. tussis
франц. tousser
гаитянск. tous
испан. tos
итал. tosse
сравн.: нем. scheiß (мусор, хлам, дерьмо), нем. scheißen (какать), англ. chit (дерьмо, мусор, понос, испражняться), венгр. tiszta, узбекск. toza, тадж. тоза (чистить)
ЧЕСать, сЧЁСывать, ЧИСтить, оЧИЩаться, избавляться от ЧАСтиц (ЧАСти, КУСки, ЧЕСать, ЧУХать, ЧИСтить, СЕЧь, отСЕКать, ТЕСать, КОСить, отКУСывать и пр.)
КУСки, оЧИСТки, ЧИСтить, отЧИЩать, отСЕКать, удалять ЧАСти, ЧАСтицы, КУСки, КУЧи, КУЧки
гуджарати. કચરો kacarō (мусор)
хинди. कचरा kachara (мусор)
амхарск. koshasha (мусор)
казах. қоқыс (мусор)
монгол. уГААХ (мыть, стирать)
сомали. qashinka (мусор)
арабск. غسل ghasl (мыть, стирать)
сравн.:
корейск. 기침 gichim (кашлять)
ирланд. casacht (кашлять)
китайск. 咳嗽 késòu (кашлять)
далее:
хорват. čist (чистить)
словенск. čisté (чистить)
корейск. 씻다 ssisda (мыть, стирать)
чешск. čistý (чистить)
тадж. шустан (мыть, стирать)
малагасийск. sasao (мыть, стирать)
тайск. สะอาด saxad (чистый)
тамильск. சுத்த cutta (чистить)
немецк. schutt (хлам, мусор, очистки, обломки)
англ. shit (хлам, мусор, дерьмо, испражняться)
Из этой же серии слово "кастинг", которое раньше применялось к процессу отбраковки лошадей.
франц. саstе "порода, происхождение", лат. castus "чистый", англ. chaste (целомудренный, девственный, чистый... сюда же: честный, честь)
КАКать = оЧИЩать желудок, ЧЕСать = оЧИЩать кожу. Только и всего)
Тут ведь главное: функционал (!) сЧЕСывание, избавление от лишних ЧАСтей... ЧЕСать, сЧЁСывать - это то же что и ЧИСтить, сЧИЩать, избавляться от ЧАСтей, КУСков, ЧАСтиц)
ЧАСти, КУСки, ЧЕСать, ЧУХать, ЧИСтить, СЕЧь, отСЕКать, ТЕСать, КОСить, отКУСывать и пр.)
И КАШель, и ЧИХ - это тоже оЧИЩение, т.е. избавление от ЧАСтей, ЧАСтиц)
Далее:
Слова ХОД, ШАГ - тоже из этой серии (как бы это не было удивительно)
ШАГ, ХОД - это отдельная ЧАСть (КУСок) движения, как такового!
Мы делаем ЧАСть (ШАГ, ХОД), потом ещё, ещё... ещё... И из этих отрезков создаем процесс ХОДЖения (ХОЖения, ХОЖДения)
В одной из моих песен есть такие строки: "Он идет по земле, режет время шагами"...
Так и ЧАСы на стене делят время на отдельные ЧАСти (в целом, отображая ХОД времени)
Что ещё? Ну (например) сЧАСтье (или соЧАСтие)
со-ЧАСтие, ЧАСть - ДОЛя, уДЕЛ, КУСок, уЧАСть
хинди. ख़ुशी khushee, панджаб. ਖੁਸ਼ੀ khuśī, непальск. खुशी khuśī (счастье, прибыль, удача, богатство, деньги) - КУСок (КУШ, КУЧа), ЧАСть (отКУСить, отСЕЧь, ШЕКль-СЕКль (отСЕКать), ДОЛЛар (ДЕЛить, ДОЛя)), т.е. урвать, отрезать, откусить, отсечь... приобрести долю, кусок, часть...
сравн.: лит. sėkmė (счастье, везение, удача) - СЕЧь, отСЕКать (т.е. те же: ЧАСть, ДОЛя)
нем. segen (счастье, благодать, прибавка)
суахили. sehemu (часть, доля, кусок)
англ. chance (счастье, случай, шанс, удача, прибыль)
ЧАСть: англ. dose (доля, порция, доза), арабск. جزء juz' (часть, доля, кусок), сравн.: казах. жүз (сотня, сто)...
СОТня, ДЕСятка, ТЫСяча (СЕКции, ЧАСти, КУСки, множество КУСков - КУЧи, ТУЧи, ГУЩи, КУЩи)
порт. dez (десять), арм. տասը tasy (десять), турецк. yüz (сто), курд. hezar (тысяча) - КУСок, ЧАСть, КУЧа, ТУЧа, ТУСа...
нем. hundert «сто»
др.-в.-нем. huntari «часть»
франц. chantier «участок»
венг. hatar «граница, рубеж»
албанск. kufiri «межа»
ХУТОР. Обособленный земельный уЧАСток.
Т.е. некая выделенная, обособленная (ограниченная) ЧАСть земли (КУСок)
англ. cut (переводы: резать, cечь, отсекать, рубить, отруб, вырезка, отрез, доля, кусок, часть...)
сравн.: КУСать, КОЦать, КОСить
В дополнение:
КЭШ, КУШ, КОШ, КУЧа, КАССа, ХАЗа... что общего?)
https://s-yaroslav.livejournal.com/270712.html