http://nectarius.livejournal.com/275353.html Для тех, кто может подумать, что еретичестаующий Шахбазян делает, что то просветительское "переводя отцов"...На самом деле, все чем он занимается это лжепереводами отцов т.е искажает их.
http://www.bogoslov.ru/text/4052534/index.html Издательство «Текст» (Краснодар), 2014.
"перевод" еврея комбинатора Яшунского(уже не "епископа" типа он был епископом :)) Издательство «Текст» (Краснодар), 2014. напечатал "православный" армянин Шахбазян.
Эти враги Истины и исказители отцов давно сотрудничают.
http://predanie.ru/grigoriy-palama-svyatitel/book/69158-grigoriy-palama-traktaty/Переводчик: архимандрит (Яшунский) Нектарий. Издатель: Текст. Город печати: Краснодар. Год печати: 2007
Григора пишет про своего оппонента и врага: "... Κόκκινος· οὕτω γὰρ ἐκαλεῖτο διὰ τὸ πυρῶδες καὶ ἄγριον τῆς ὄψεως ὁ ποιμενικὸς πατήρ", т.е. дословно "... Коккин, ибо так прозывался за огненность и свирепость лица пастушеский отец".
Слова "лицо" в греческом оригинале в помине нет. там есть ὄψεως т.е вида...именно внешнего вида не путать с ΕΙΔΟΣ
я оставил коммент
слова лицо.τῆς ὄψεως- вида. Зачем вы выдумываете? Филофей был принявшим православие евреем. рыжеволосым. отсюда и коккинос..
пока не открыт.
Выражение ποιμενικὸς πατήρ, которое тупой "православный" экс "епископ" не может понять объясняется очень просто...Отец пастырям ,букв. пастырский отец т.е епископам и попам. отец. Филофей как известно был патриархом. Но "русский еллинист" либо очень недалек, либо очень хитрый и сознательно искажает и насмехается над великим языком как над глупым и несуразным...и берет просторечное значение...Это тоже самое если бы в синодальном переводе перевели бы "Я добрый пастух" а не "Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих,"Ин. 10:11-18.
Очень мутный человек...Очень недобрый "пастырь"...Трудно поверит в его искренность..Иногда да он просто не знает синтаксиса совершенно и реально не понимает... Не могу, найти тех мест, где дал ему уроки. Возможно удалил...
http://nectarius.livejournal.com/62189.html#commentsвот что трудно ему понять что теософия переводится как богомудрие божественная мудрость? к чему вопросы неумные задает?
Ну с какого рожна он переводит оψις-вид как будто там стоит προσώπον τ.ε лицо?
Но иногда...
http://nectarius.livejournal.com/244630.html ἐν ἀκμῇ τῇ ἡλικίας, πολλάκις καὶ ἑορτῇ τοῦ προσώπου.
Что за праздник лица такой?
Каждый человек-это лицо и признак того или иного лица это именины. Ну или другое событие имеющее отношение к этому лицу. Все просто и понятно...
Если не может перевести и понять простейших фраз как он может переводит Кирилла? это было бы смешно, если бы не было так грустно... "православный" армянин, а на деле еретичествующий латынник антихалкидонит Шахбазян издает "перевод" "истинно православного" еврея, понятия не имеющего о древнегреческом, в чем его изобличает его вопросы, но тем не менее, величающего себя "русским" эллинистом...:) Перевод естественно почти ничего общего с оригиналом не имеющий, а являющийся по сути фантазией...