Русский - это существительное.

Dec 21, 2017 23:41


«Сейчас мы будем заниматься ликвидацией безграмотности в важнейшем из вопросов, а именно в русском вопросе. Как известно, о русских много что рассказывают. Как правило, эти россказни, - другого слова не подберу, - являются ложными, смешными, оскорбительными и очень редко правдивыми. При чем, дело касается не только каких-нибудь подробностей о русской истории, но и самых что ни на есть простых и ощутимых фактов.

Вот например: мне неоднократно приходилось слышать, что само слово «русский», в отличии от названия всех остальных народов, является не существительным, а прилагательным, что как бы указывает на прискорбную, зависимую, ничтожную природу русского народа. Да, и вообще, что русские это не народ, а так …, - состояние души или принадлежность к чему-то. Вот, например, человек мне пишет:

- «Украинец, мордвин, молдаванин, абхазец, лезгин, еврей, белорус и прочее, прочее, прочее, - все эти поименования являются именами существительными. Русские - прилагательное и ни как иначе. Константин! - вы когда-нибудь задумывались над тем, что «мы» прилагательное? Почему так?»

К моему великому сожалению, такого рода рассуждения я слышу постоянно. Хотя, честно говоря, это откровенный бред. Дело вот в чем, - все рассуждения о том, что русские это прилагательное, как правило, связаны с банальным незнанием иностранных языков, при чем ни каких-то экзотических, а самых что ни на есть европейских. Давайте посмотрим, как называют себя европейские народы.

Начнем, пожалуй, с самого западного края Европы, - с испанцев. Открываем словарь и смотрим: слово «испанец» - «espanol», - это же самое слово означает «испанец», «испанка», «испанский язык», «испанский» как прилагательное.

Сдвинемся немножко восточнее. Франция. Надеюсь, ни кто не считает, что Франция это не цивилизованная страна, и что французы, - это ничтожные существа? Думаю, ни кто. Итак, смотрим словарь: «français» - французский язык, француз, французский как прилагательное. (А также дополнительное значение «на французский манер, по-французски).

Ладно… Смотрим суровых тевтонов, - соседей Франции. Так, что у них? У них чуть поинтереснее. У них есть «deutsch», - это одновременно «немецкий язык» и прилагательное «немецкий». И есть deutsche», - это, собственно говоря, «немец» (на слух и на запись разница очень маленькая).

Смотрим дальше. Англичане. Ну, я тоже бы сказал, люди уважаемые, - english, - это "английский" как прилагательное, "английский язык" (ну, надеюсь, хоть это все знают). И наконец, the English - это англичане как народ. Улавливаете тенденцию?

Дальше, что у нас? - рядом венгры. «Magyar» (абсолютно то же самое) - это «венгр», это венгерский, и это, наконец, «венгерский язык».

Поднимаем голову выше, по карте там Финляндия: «suomalaine» (все то же самое) - финн, финский язык, финский.

И наконец, величайшая держава мира, - американцы. Как сказать американец? Ну уж американец-то точно существительный? А? - «american» - американский, американец. Понятно? Думаю, что еще нет. Итак, объясняю.

Дело в том, что существует «европейская норма». Все действительно великие народы называются по названию своих языков. Соответствующие слова не являются прилагательными, - это, так называемые, субстантивы. То есть это прилагательное, ставшее существительным. Субстантивом является, например, такое слово, как «мороженное». Мороженное - это прилагательное? Очевидно, - нет! Это существительное, хотя имеет форму прилагательного. Точно то же самое «american», - это не прилагательное, это существительное. Это американец. Хотя, это же слово может использоваться как прилагательное.

Так вот, то же самое «Русские». Просто-напросто мы, русские, европейский народ. Мы называем себя также, по той же словообразовательной модели, по которой называют себя европейцы. А откуда же тогда вот это наше «ец»? Европе(ец), нем(ец), американ(ец)? Дело в том, что русские считали народом, прежде всего, себя. Ну, а всех остальных называли, как бы сказать, «с суффиксами», обозначающими жителей местности, или людей, обладающих определенным качеством. Тут, в данном случае, «подкузмило» слово «немец». Первоначально это слово обозначало просто-напросто «немой». Ну, в смысле, - говорящий на непонятном языке. То есть это было слово, которое не привязывалось ни к местности, ни к нормальному названию народа, - ни к чему. Дальше, по этой же словообразовательной модели, стали называть всех остальных: японец, американец, китаец, и так далее и тому подобное.

Что любопытно? Вот этот самый суффикс «ец» обозначает с одной стороны, - людей, обладающих определенным свойством: ну, допустим - поганец, или живущих на определенной территории. Например, - украинец. Кстати, американцы, поскольку они признают украинцев нацией, решили сделать им, что называется, - уважение. Сделали его так: они пишут «ukrainian» - «украинец». То есть, «украинский» в прямом переводе.

Так что, дорогие граждане, идиотскую байку о том, что русские, - это прилагательное, можно было распространить только среди крайне невежественного населения, которое, что называется, «языков не владеет». Иначе бы люди знали, что мы называем себя также, как называют себя все уважающие себя народы по той же самой модели. Так что «русский», - это не прилагательное. Это существительное. Теперь вы это знаете, - живите с этим.

Константин Крылов.

(ссылка на выступление К.А.Крылова - https://youtu.be/9xIGaaSM4i0)

Крылов

Previous post Next post
Up