русьский не русскийleprozoryi52June 27 2016, 09:30:39 UTC
Вы обманываете публику В приведенном примере НЕТ слова "русский".... а имеется "русьский язык". Если бы автор имел намерение написать слово "русский", он бы первую букву С мягким знаком не отметил.
Re: русьский не русскийrusmskiiJune 27 2016, 13:21:46 UTC
Слово - явление устной речи. Письменная запись слова - только графическая форма, которая меняется со временем. Слово "русьский" звучит точно так же как "русский". И смысл этого слова в нач.17 века был такой же как в 19 веке без "ь".
Вы покажите Ваши возражения на первое письменное использование слова "Україна" в Ипатьевской летописи за 1187 год?
Re: русьский не русскийleprozoryi52June 27 2016, 19:53:34 UTC
Звучит по-разному. А вот "русский" и "руский" звучат одинаково....в русском языке. Зачем же знакомое слово "руский" нужно было переделывать на незнакомое "русский"? Это совсем не пример названия "русский язык" в допетровской Московии.....такого названия на изображении НЕТ.
Re: русьский не русскийrusmskiiJune 28 2016, 09:47:02 UTC
Две "с" в словах "русский", "российский" - влияние южной словесности (грубо говоря, киевской)и западной, где в слове RUSSIA всегда две "s". Переезд в московское государство грамотных людей с киевскими и западными традициями письменности привело к постепенной замене одной "с" на две.
Кроме того, две "с" в слове "русьский" было связано с церковной письменностью. Там где смысл текста внецерковный, гражданский, государственный, там использовали слова с одной "с".
Есть такое понятие: влияние. Одна традиция письменности повлияла на другую. Ваш вопрос "зачем" с таким же успехом можно отнести к любым переменам графических записей. Стало удобнее писать. Писцу не надо было больше различать религиозный и светский смысл текста. Вот зачем.
Comments 15
В приведенном примере НЕТ слова "русский".... а имеется "русьский язык". Если бы автор имел намерение написать слово "русский", он бы первую букву С мягким знаком не отметил.
Reply
Вы покажите Ваши возражения на первое письменное использование слова "Україна" в Ипатьевской летописи за 1187 год?
Reply
А вот "русский" и "руский" звучат одинаково....в русском языке.
Зачем же знакомое слово "руский" нужно было переделывать на незнакомое "русский"?
Это совсем не пример названия "русский язык" в допетровской Московии.....такого названия на изображении НЕТ.
Reply
Кроме того, две "с" в слове "русьский" было связано с церковной письменностью. Там где смысл текста внецерковный, гражданский, государственный, там использовали слова с одной "с".
Есть такое понятие: влияние. Одна традиция письменности повлияла на другую. Ваш вопрос "зачем" с таким же успехом можно отнести к любым переменам графических записей. Стало удобнее писать. Писцу не надо было больше различать религиозный и светский смысл текста. Вот зачем.
Reply
Leave a comment