Про мхи скандинавские…

Jan 02, 2012 21:36


Все началось с безобидного вопроса о том, что поют исландцы на Новый Год…
А вообще лучше просто послушать Eivør Palsdottir - певицу с Фарерских островов. Её  папа - исландец (Ейвор Павловна она по-нашему), поэтому Ейвор перебралась таки в Исландию. Поет практически все - от старых баллад до …
Но вот эта вещь - только от скандинаских мхов. Никакая ( Read more... )

eivor, icelanders, art

Leave a comment

Comments 15

arround_me January 3 2012, 02:56:19 UTC
да, без моху тут не обошлось...
шучу-шучу :^))
а вы живьем слушали?

ну вообще-то- это же голимые песни народов нашего севера. абсолютно.
интересно, как так исторически сложилось. неужели наши эвенки/чукчи и пр. так схожи "по крови" с вашими коренными?
что-то фантастическое.

Reply

ruslendingur January 3 2012, 12:40:54 UTC
Живьем, увы, не слушал :-(
Песни так называемых народов Севера - это очень древние песни. Просто мы - народы...юга? забыли их, наизобретали всяких штуковин для производства шумовых эффектов :-)
Ейвор поразительно умеет впитывать звуки - хоть древние, хоть современные. И соединять их!

Reply


killkennykat January 3 2012, 04:19:48 UTC
Просто шикарно, спасибо!

Reply

ruslendingur January 3 2012, 12:32:40 UTC
Я знал, что понравится ;-)

Reply


Чё уж сразу мох-то? ext_728743 January 3 2012, 08:50:49 UTC
Там ведь, поди, и грибочки растут... :)))
ДЕвица Ейвор Павловна - просто класс. Шаманка, ведьмочка. Живьём, наверно, вообще отвал башки без всяких грибочков.
А название как переводится? Тролли - понятно, а "бундин" это что?
Спасибо за наводку. И заодно за расширение географического кругозора. :) Полезла искать, что за Фарерские острова. И прочитала, что язык там - фарерский! Потомок древне-норвежского, как исландский, но другой. Хотя я думаю, они схожи и для аборигенов понятны (как украинский русскому, хоть это грубое сравнение). Для нашего уха вообще один черт.
Но - вот гадство! - нет в мире совершенства, фарерцы эти самые "по старой традиции" забивают дельфинов, мочат почем зря каждый год. Как наши доблестные недоспившиеся чукчи - котиков. Ну не суки ли? Эх...
Ладно, проехали, не об том спич. Спасибо и нижайший поклон за Ейвор Павловну. В отместку посмотрите вот это:
http://www.youtube.com/watch?v=Sr3bSBkw_6c

Reply

Может и не мох, конечно... ruslendingur January 3 2012, 15:08:48 UTC
Но петь она умеет.

PS. Посмотрел ссылку. Не подозревал, что кто-то у нас оказывается очень даже известен ;-)
Понравилось.

Reply

Re: Может и не мох, конечно... ext_728743 January 3 2012, 18:20:41 UTC
Ну так я очень рада, что понравилось!
Насчет "очень" известен - несколько перебор, да. Не очень-то где я свою персону выставляю на всеобщее. Скромность замучила. :)
А всё-таки. Как переводится название?

Reply

Re: Может и не мох, конечно... ruslendingur January 3 2012, 20:07:53 UTC
Заколдованный, как мне кажется, наиболее близкое значение.

PS. Скромность она такая - любит мучать :-)

Reply


sofya_smile January 3 2012, 13:46:55 UTC
ох ты, какая классная!

Reply

ruslendingur January 3 2012, 15:10:58 UTC
Рад, что понравилось ;-)

Reply


ext_728743 January 4 2012, 18:49:52 UTC
Ну и подсадили же Вы меня, дорогой Русландец, на эту тему! Скачала все альбомы Эйвор, пока не переслушаю - не успокоюсь. :)))
Нашла несколько форумов её поклонников, в т.ч. русскоязычных. Оказывается, есть в России люди, которые давно её знают и фанатеют по полной. Но - вот досада - никто не удосужился заняться переводом на русский хотя бы названий. Плохо дело с исландским языком, совсем плохо.
А как Вы с аборигенами общаетесь? На англицком? И еще - есть ли словари исландско-русские, или приходится сначала на англицкий, а потом уже?

Reply

ruslendingur January 5 2012, 22:00:01 UTC
Начнем с конца. Словарь есть, но очень старый и потому крайне редкий. Я, естественно, общаюсь по аглицки с абоигенами, благо тут это второй язык. Для переводов "в массе" использую гугл, привлекая для помощи местный эдектрословарь ordabok.is и тот самый редкий бумажный словарь.

Reply


Leave a comment

Up