В переводе с украинского Россия будет "МОРДОР"

Jan 06, 2016 11:30

Это не я придумал. Это чертов, мать его, Google. Точнее, Google Translate. Не знаю, как в эту корпорацию проникли агенты господина Авакова, но при попытке перевести с украинского на русский слово "Російська Федерація" гугл-транслэйт выдавал "Мордор":



А "россiяни" переводилось как "оккупанты"



Глава МИД Сергей Лавров в переводе с украинского выглядел как "грустная лошадка". Хотя на мой взгляд перевод его имени в форме его же расчудесного мема, мог бы охарактеризовать как "переводчиков", так и в целом ситуацию на Украине.

Данная "фича" уже исправлена, но осадочек остался. Заметили и опубликовали это "недоразумение" журналисты агентства 112.ua

Украина, Россия

Previous post Next post
Up