могу только одно посоветовать - ни в коем случае не переходить на испанский просто так. можно и игрушку, можно и заранее оговорить - "это я не разговариваю с тобой, это мы уроки делаем"...
впрочем, мои дети уже большие, 12, 15 и 16 лет. я тоже много с ними уроков делала. в ходу 4 языка было одновременно. даже не вспомню, что проблемы какие-то возникали. но строжайше я соблюдала одно - говорила с ними ТОЛЬКО по-русски....
Большое вам спасибо за ответ! Пока у меня проблем с этим нет. Хочется просто избежать возможных проблем в будущем, вот я и спрашиваю. Пока мой сын продолжает говорить со мной по-русски, только иногда смеется и смотрит на меня странно, когда я говорю ему что-то по-испански или английски. Ну и домашние задания у него в силу его возраста бывают не так часто :)) Ну а дальше посмотрим, как оно будет.
Я никак не гуру, не специалист… Просто у самой трое детей и мне повезло на рождение старшего получить некую важную информацию по языкам. Если Вам не слишком лениво и интересно - я как-то собрала все мои записки по языкам в одном месте
Большое вам спасибо за ссылку на ваши записи!!!!!! Я их обязательно прочту!!! Может там же смогу найти что-нибудь из вашего опыта про обучение ваших детей чтению на русском языке :)) Я над этим уже тоже думаю. И, если можно, хотела бы добавить вас в друзья в ЖЖ :)) Я в своем ЖЖ пока ничего не пишу, только читаю ленты своих друзей, так что спама от меня не будет :))))
У меня такого опыта пока нет, но я бы делала так. Занятие - есть занятие. Если надо повторять слова на английском, просто повторять. Ведь в россии мамы с детками тоже повторяют на английском. Как математические примеры. Задания на испанском я бы переводила на русский по ходу. Если там, например, предложение. Хосе пошел покупать хлеб, читать сначала на русском. Если ребенок делает ошибку - поправлять. Смотри - тут написано pan, а не nan Лучше, конечно, если бы папа занимался испанским, но если не получается, то, думаю, трагедии не будет. Вы же не притворяетесь, что Вы не знаете языка, просто хотите, чтобы с Вами ребенок разговаривал на русском. Это разные вещи. Удачи в любом случае.
А Вы не боитесь, что он от Вас неправильному произношению? Или Вы совсем без акцента говорите? Неужели никак не обойтись без Вашего участия? Мы живем в Голландии. Дома только по русски говорим. В школе, сын говорит по голандски и учит английский. Иногда я ему перевожу что то с английского (если в фильме речь непонятна). Но всегда избегаю говорить с ним на не родном мне языке, чтобы он не перенял моего акцента. Я убеждена, что язык лучше всего учить от носителей языка. А то получится, как в российских школах "зер из э бук он зе тэйбэл".
А можно узнать, что это за задания при выполнении которых невозможно продолжать говорить по-русски? Задания - это задания. А вся остальная жизнь по-русски, плюс книги, мультики и т.п.
Задания, например: найти и вырезать (или нарисовать) 3 картинки с предметами, которые начинаются на "а". Естественно, сначала мы проговариваем с ребенком, что он знает на букву А. А потом это рисуем или вырезаем. Или, например, раскрасить букву D. Мне же надо что-то ребенку сказать про это или спросить у него? Вот и приходится отдельные слова говорить по-испански.
Да, тоже хочу спросить, что за задания такие - ну, максимум если именно нужно испанское слово какое-то, то так и говорите, вот здесь по-испански написано "....", а все остальное по-русски. Я бы вообще задвинула домашние задания из десткого сада для четырехлетнего мальчика... Или пусть папа делает. И английский тоже не надо с вами повторять - пусть в саду с учителем повторяет, а дома можно смотреть мультики или слушать диски на английском. На ютюбе можно найти видео обучающие для малышей со всеми словами, которые они там в саду учат, и включать ему. В общем, другие языки должны исходить не от вас.
Comments 16
впрочем, мои дети уже большие, 12, 15 и 16 лет. я тоже много с ними уроков делала. в ходу 4 языка было одновременно. даже не вспомню, что проблемы какие-то возникали. но строжайше я соблюдала одно - говорила с ними ТОЛЬКО по-русски....
Reply
Пока у меня проблем с этим нет. Хочется просто избежать возможных проблем в будущем, вот я и спрашиваю.
Пока мой сын продолжает говорить со мной по-русски, только иногда смеется и смотрит на меня странно, когда я говорю ему что-то по-испански или английски. Ну и домашние задания у него в силу его возраста бывают не так часто :)) Ну а дальше посмотрим, как оно будет.
Reply
http://multilingual-ru.livejournal.com/2012/02/02/
Reply
И, если можно, хотела бы добавить вас в друзья в ЖЖ :)) Я в своем ЖЖ пока ничего не пишу, только читаю ленты своих друзей, так что спама от меня не будет :))))
Reply
Занятие - есть занятие. Если надо повторять слова на английском, просто повторять. Ведь в россии мамы с детками тоже повторяют на английском. Как математические примеры. Задания на испанском я бы переводила на русский по ходу. Если там, например, предложение. Хосе пошел покупать хлеб, читать сначала на русском. Если ребенок делает ошибку - поправлять. Смотри - тут написано pan, а не nan
Лучше, конечно, если бы папа занимался испанским, но если не получается, то, думаю, трагедии не будет. Вы же не притворяетесь, что Вы не знаете языка, просто хотите, чтобы с Вами ребенок разговаривал на русском. Это разные вещи.
Удачи в любом случае.
Reply
Reply
Мы живем в Голландии. Дома только по русски говорим. В школе, сын говорит по голандски и учит английский. Иногда я ему перевожу что то с английского (если в фильме речь непонятна). Но всегда избегаю говорить с ним на не родном мне языке, чтобы он не перенял моего акцента. Я убеждена, что язык лучше всего учить от носителей языка. А то получится, как в российских школах "зер из э бук он зе тэйбэл".
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment