Leave a comment

Comments 32

skandinavia January 3 2014, 19:21:07 UTC
спасибо за познавательную лекцию по сравнительному языкознанию! узнал много нового. мне лично в шведском ближе норрландский "чистый" диалект

Reply

rurik1 January 3 2014, 20:08:09 UTC

ну он многим русскоязычным близок,
так как многие сложные (для русскоязычных)
звукосочетания отсутствуют.
по этой же причине и финский-шведский
зачастую называют "чистым"/приятным для слуха.
и если субъективно, то да, я с этим соглашусь.

Reply

skandinavia January 3 2014, 20:16:14 UTC
для моего не очень еще продвинутого разговорного шведского - самое то. Нравится слушать дикторов в передаче Йемтланднютт)

Reply

rurik1 January 3 2014, 20:17:49 UTC
via svt play?

Reply


belcantante January 3 2014, 19:33:22 UTC
Большое спасибо за интересный пост. Кстати, что означает "2.0" на первой картинке?

Reply

rurik1 January 3 2014, 19:45:55 UTC
2-0

as far as I understand = "me too".
(men jag bara gissar :)

Большое спасибо за интересный пост.
- - -
tnx!

Reply


3000-ТОП 3000top January 4 2014, 03:23:03 UTC
Ваша запись появилась в рейтинге 3000-ТОП. Отслеживать судьбу записи вы можете по этой ссылке.
Подписаться на рассылку или отказаться от рассылки можно здесь.

Reply


kosky January 4 2014, 05:45:48 UTC
"Как именно получилось так, что именно в русском
и украинском есть такое сильное отторжение к диалектам?"

Есть народная речевая практика, и есть государственный языковый стандарт.
В Украине если человек в официальной обстановке использует народные диалектизмы, следовательно он плохо владеет государственным языковым стандартом (діловою українською мовою), и тогда его считают малограмотным селюком.
Видимо в Скандинавии несколько языковых стандартов имеют равнозначный официальный статус и используются параллельно.

Reply


vatsons January 4 2014, 09:10:49 UTC
У нас, в Латвии, есть область Латгалия. Она примыкает к России, Белоруссии и Литве, когда-то была частью королевства Польского. Католики. В советские времена были защищены аж диссертации, что латгальский язык (он для латышского уха звучит точно так же "смешно", как белорусский язык для русского) - это ЯЗЫК. С пришествием независимости в 1991 году в Латвии началась кампания за повсеместное внедрение государственного (латышского) языка. У латгальского языка в административном порядке отобрали статус языка и оставили значение диалекта. Без всяких диссертаций. Но когда в Сейме Латвии какой-то депутат от Латгалии вздумал заговорить с трибуны на латгальском, от него потребовали немедленно прекратить безобразие и говорить на "хох-дойче ( ... )

Reply

rurik1 January 10 2014, 00:21:52 UTC
Но если исторический этап сменится, я немедленно буду придерживаться противоположного мнения: диалекты - это несомненное национальное культурное наследие, кое надо изучать, ценить и пр.пр.пр.
- - -
aahahahaha!!!
prost blesk!
ironija juvelirnoj tonkosti! :)

Reply


Leave a comment

Up