#16. KAT-TUN - Special happiness lyrics HUN

Feb 16, 2012 21:03

Tegnap teljesen belebolondultam a szövegébe, úgyhogy muszáj volt lefordítanom. Remélem tetszik nektek^^ Véleményeket szívesen fogadnák ♥

KAT-TUN - Special_happiness


Elolvasom )

lyrics, kat-tun

Leave a comment

Comments 5

miyocca February 18 2012, 11:41:23 UTC
aww <3 ebbe én is belebolondultam régebben, nekem is van fordításom hozzá, de most próbálok elvonatkoztatni ><
az elején: ugyanabba helyett inkább ugyanabbaN a magyarosabb, nem?
az úgy talán szebb lenne: az ébresztőóra csörög csöngeni a csengő szokott, nem?
"A mutatói még mindig ketyegnek; mit álmodhatsz?" <3 ezt imádom, nekem nem lett ilyen szép ^^
ez kicsit fura: "Mindig siratni tudod a szerelem könnyeit" siratni az más szerintem. pl. megsirathatsz valakit, ha rosszhírt mondasz neki. Itt a cry szerintem a sima sírni és akkor talán úgy, hogy "Mindig tudsz sírni a szerelem könnyeivel"...
a wrap up inkább a becsomagol/betakart jelenti, nem a "megoldani"-t

és úgy egyébként: imádom *_____*

Reply

runforyou February 18 2012, 11:47:03 UTC
Hmm szerintem az ugyanabba az így pont jó, ha a szövegkörnyezetet nézzük... én azt úgy nem igazán tudom elképzelni=/
ébresztőóra? én csöng-gel szoktam használni, dehát embere válogatja.
őszintén szólva nincs szívem belenyúlni, hogy javítgassak rajta, nekem így van meg a varázsa ♥
Igen, a wrap upnak utánanéztem, és komoly fejfájást okozott, de végül ennél maradtam Hédi néni tanácsára...

úgy egyébként meg köszönöm*--*

Reply

miyocca February 18 2012, 12:21:19 UTC
oks, nem szólok bele legközelebb >

Reply

runforyou February 18 2012, 15:27:28 UTC
nyugodtan, mert van amit véletlen elírok, hiába gondolok a jóra, és én nem veszem észre>

Reply


Leave a comment

Up