Стихи из "Книги Тота" Алистера Кроули

Jan 19, 2010 21:06


93

Перевод annablaze

Призывание

Клятва, написанная во время утренней медитации

Во имя нашего родства, Айваз, вдохни в меня
Святое семя - горний жар творящего Огня!
Преобрази Себе под стать и снова окрыли
Живую плоть мою волшбой божественной Земли!
В Своем экстазе раствори священный мой экстаз,
Чтоб сетью смерти Душу Вод я уловил и спас!
И ум мой мыслью озари, что досягнет высот:
Ее к Единству и в Ничто Воздушный ток взнесет!
И Суть моя, освободясь от «я», обрящет «Я»
В объятье брачном меж Собой и Духом Бытия.

Мнемонические стихи к Старшим арканам

Алеф
Истина, смех, вожделенье: Святого Безумца Вино!
Раздралась завеса! В безумии нам просветленье дано.

Бет.
Ткет паутину иллюзий Премудрости Слово:
Вторят себе Бесконечности снова и снова.

Гимел
Подруга, невеста Пана, мать и лунная дева,
Ангел-Хранитель Божий для всех, кто покинул чрево.

Далет
О, Красота, свои владенья нам яви!
Превыше мысли истина - в Любви!

Цадди
Великий Царь, Владыка и Родитель,
Да славится Весенний Повелитель!

Вав
Ты, что хранишь от Великих Мистерий ключи,
Каждому в меру нужды его мудрость вручи!

Зайин
Двое Влюбленных, бессмертных детей-близнецов,
Свет Пониманья несут - утешенье без слов.

Хет
Восторг и жизнь, Вино и Кровь струится:
Святой Грааль несет чрез воды Колесница.

Тет
Богов рождает Змеелев! О, Бабалон
Ты - наша Госпожа, а Зверь - твой трон.

Йод
В замысле змея - тайное тайных, знак неизвестный:
Чистая Дева, Отшельник в дороге, Страж бессловесный.

Каф
Круговорот Судьбы триада сил
Вращает на недвижимой оси.

Ламед
В каждом движении - ритма биенье:
Танец неистовый - путь Исправленья.

Мем
Вечным Светильником Бездны, разверстой от века до века,
Чрево Морей озаряет огонь Божества-Человека.

Нун
Змей, Скорпион, Орел! Уносит нас
От Жизни Смерть - в Экстаз, в Экстаз, в Экстаз.

Самех
Solve, coagula! Ты создал V.I.T.R.I.O.L.:
Тинктуру, Эликсир и Камень ты обрел.

Айин
Io, Pan! В безумстве страсти пляшет Бог -
Парящий на высотах Козерог.

Пе
Прозрей, о Сокол! Пой, Беллона, песнь свою!
Твой клич - как гром миров, сошедшихся в бою!

Хе
О, Нут! Тебе подвластны все миры,
И все в них - только часть Твоей игры!

Коф
Луна - царица ведьм! Но храбрый Скарабей
Несет грядущий день через поток скорбей.

Реш
О, Солнце, наш Отец! Освящены тобой
Навеки Жизнь и Свет, Свобода и Любовь!

Шин
Эон-Ребенок, двуединый плод
Нут и Хадита, Ра-Хор-Хут грядет!

Тав
Ничто превратилось во Все, постигая пределы
Свои же - Вселенная Пана прекрасна всецело.

Перевод (с) Анна Блейз, 2010

93 93/93

кроули

Previous post Next post
Up