93
Перевод
annablaze Призывание
Клятва, написанная во время утренней медитации
Во имя нашего родства, Айваз, вдохни в меня
Святое семя - горний жар творящего Огня!
Преобрази Себе под стать и снова окрыли
Живую плоть мою волшбой божественной Земли!
В Своем экстазе раствори священный мой экстаз,
Чтоб сетью смерти Душу Вод я уловил и спас!
И ум мой мыслью озари, что досягнет высот:
Ее к Единству и в Ничто Воздушный ток взнесет!
И Суть моя, освободясь от «я», обрящет «Я»
В объятье брачном меж Собой и Духом Бытия.
Мнемонические стихи к Старшим арканам
Алеф
Истина, смех, вожделенье: Святого Безумца Вино!
Раздралась завеса! В безумии нам просветленье дано.
Бет.
Ткет паутину иллюзий Премудрости Слово:
Вторят себе Бесконечности снова и снова.
Гимел
Подруга, невеста Пана, мать и лунная дева,
Ангел-Хранитель Божий для всех, кто покинул чрево.
Далет
О, Красота, свои владенья нам яви!
Превыше мысли истина - в Любви!
Цадди
Великий Царь, Владыка и Родитель,
Да славится Весенний Повелитель!
Вав
Ты, что хранишь от Великих Мистерий ключи,
Каждому в меру нужды его мудрость вручи!
Зайин
Двое Влюбленных, бессмертных детей-близнецов,
Свет Пониманья несут - утешенье без слов.
Хет
Восторг и жизнь, Вино и Кровь струится:
Святой Грааль несет чрез воды Колесница.
Тет
Богов рождает Змеелев! О, Бабалон
Ты - наша Госпожа, а Зверь - твой трон.
Йод
В замысле змея - тайное тайных, знак неизвестный:
Чистая Дева, Отшельник в дороге, Страж бессловесный.
Каф
Круговорот Судьбы триада сил
Вращает на недвижимой оси.
Ламед
В каждом движении - ритма биенье:
Танец неистовый - путь Исправленья.
Мем
Вечным Светильником Бездны, разверстой от века до века,
Чрево Морей озаряет огонь Божества-Человека.
Нун
Змей, Скорпион, Орел! Уносит нас
От Жизни Смерть - в Экстаз, в Экстаз, в Экстаз.
Самех
Solve, coagula! Ты создал V.I.T.R.I.O.L.:
Тинктуру, Эликсир и Камень ты обрел.
Айин
Io, Pan! В безумстве страсти пляшет Бог -
Парящий на высотах Козерог.
Пе
Прозрей, о Сокол! Пой, Беллона, песнь свою!
Твой клич - как гром миров, сошедшихся в бою!
Хе
О, Нут! Тебе подвластны все миры,
И все в них - только часть Твоей игры!
Коф
Луна - царица ведьм! Но храбрый Скарабей
Несет грядущий день через поток скорбей.
Реш
О, Солнце, наш Отец! Освящены тобой
Навеки Жизнь и Свет, Свобода и Любовь!
Шин
Эон-Ребенок, двуединый плод
Нут и Хадита, Ра-Хор-Хут грядет!
Тав
Ничто превратилось во Все, постигая пределы
Свои же - Вселенная Пана прекрасна всецело.
Перевод (с) Анна Блейз, 2010
93 93/93