Leave a comment

Comments 7

lj_frank_bot May 11 2022, 14:29:40 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

alek_morse May 11 2022, 14:32:25 UTC
Это точно.

Reply


igorilla May 11 2022, 18:30:30 UTC
не заслоняет, полагаю

Reply

alek_morse May 11 2022, 19:10:40 UTC
Надеюсь )

Reply


nadin_1974 July 22 2023, 19:39:26 UTC

Это здорово, что Дойл-младший и Карр провели такую колоссальную работу. Но ведь писали они по английски. А есть ли адекватные их труду переводы? Или он всего один?

Reply

alek_morse July 22 2023, 20:13:05 UTC
Вот сейчас я заглянул на сайт Фантлаб, на страницу, посвящённую Адриану Конан Дойлу и обнаружил, что у упомянутого рассказа "Случай в Дептфорде" переводов уже несколько:

- И. Вилькомир, Ю. Сазонов (Приключение с Дептфордским ужасом, Ужас в Дептфорде); 1957 г. - 6 изд.
- М. Салье (Случай в Дептфорде); 1994 г. - 3 изд.
- И. Вилькомир (Ужас в Дептфорде); 1998 г. - 1 изд.
- Н. Рейн (Тайна дептфордского чудовища); 2012 г. - 5 изд.

https://fantlab.ru/work57166

Я читал, судя по всему, первый перевод. Его рекомендую точно.

Reply

nadin_1974 July 22 2023, 20:36:22 UTC

Спасибо! Буду иметь ввиду. Но полчаса назад уже что-то закала на Озоне, что придет, то придет. Оказывается, и в советское время не все было идеально с переводами. Вот любопытная статья на эту тему: https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-knigi-o-sherloke-holmse-artura-konan-dojla/.

Reply


Leave a comment

Up