- Ну так он как бы исполнил свои детские мечты о том, чтобы мама была веселой - горечь там - по русски, наверное, чаще говорят "не могли бы вы сделать мне одолжение", а так странновато звучит, так что скорее калька, мама еще не переключилась с английского на русский
172. Объясните психологический механизм, по которому ребёнок, выросший с невесёлой мамой, женится на весёлой женщине. Попытка исправить детство с невеселой мамой.
К словам текста: Давным-давно он захлопнул дверь в своё детство, закрыл её на три замка и три засова и никого туда не пускал. За дверью находятся: горечь ребёнка, оставленного родным отцом
Слова мамы "Я могу попросить вас об одолжении" это: английская речь в переводе на русский
172. Стремится удовлетворить фрустрированную в детстве потребность в безопасности: если мама невеселая мир кажется ребенку сложным, недобрым небезопасным. С веселой женщиной - проблемы кажутся проще. Компенсация. 173. Горечь ребенка оставленного родным отцом 173. Английская речь.
Comments 102
Пытался восполнить недостающее.
Reply
Reply
Она говорит калькой с английского. По-русски нет предложений или вопросов, начинающихся со слов "могу я" или "я могу".
Reply
Reply
- горечь там
- по русски, наверное, чаще говорят "не могли бы вы сделать мне одолжение", а так странновато звучит, так что скорее калька, мама еще не переключилась с английского на русский
Reply
Reply
интересно, осталось 2 главы, когда же младшая окажется на кипре и выйдет замуж?
Reply
Reply
Попытка исправить детство с невеселой мамой.
К словам текста: Давным-давно он захлопнул дверь в своё детство, закрыл её на три замка и три засова и никого туда не пускал. За дверью находятся:
горечь ребёнка, оставленного родным отцом
Слова мамы "Я могу попросить вас об одолжении" это:
английская речь в переводе на русский
Reply
Да, Премудрая!
Reply
173. Горечь ребенка оставленного родным отцом
173. Английская речь.
Reply
Reply
Leave a comment