Горячо поддерживаю зачисление "Animus autonomous" в латынь. Тогда перевод получится как-то вроде: "автономное сознание" (или, как вариант: "самостоятельная/независимая жизнь").
На 1й странице: "часами анализирую свой каждый промах". Может, лучше: "каждый свой промах"?
Comments 5
Страсти накаляются...
пару косячков заметил на первой странице
3 кадр - человечество вместо человечества
4 кадр - собрается - "И" пропущено...
Reply
Reply
На 1й странице: "часами анализирую свой каждый промах". Может, лучше: "каждый свой промах"?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment