Leave a comment

Comments 14

imsparrow September 22 2009, 17:12:48 UTC
"геморройный ты узел" - сильно-сильно =)

Reply

odinokov September 22 2009, 21:55:17 UTC
не слишком сильно?

Reply

imsparrow September 23 2009, 06:36:45 UTC
та не, нормально)) если там не просто pain in the ass, а еще и relentless, то в самый раз.

Reply

odinokov September 23 2009, 08:05:05 UTC
ну, да, там и в оригинале не мягко 8)

Reply


blackmay September 23 2009, 17:12:40 UTC
огромное спасибо за перевод,но все же кое-что можно поменять,вместо новостистов(1 страница,3 кадр) может лучше - даже РЕПОРТЕРОВ удивила общественная реакция
1 страница последний кадр,вместо эй отошел за линию с тобой говорю! - эй ты встань в очередь!

Reply

imsparrow September 23 2009, 19:22:24 UTC
Не-не-не, насчет линии точно всё правильно (там она даже нарисована; такое часто практикуется за границей, да и в наших аэропортах, например), а насчет "новостистов", ну, мне тоже не нравится, но "репортеры" не катят однозначно.

Reply

odinokov September 23 2009, 20:13:16 UTC
вы забыли уточнить, чем оно лучше 8)

Reply


imsparrow September 23 2009, 19:27:10 UTC
Может вместо "по-английски" забросить "по-человечески"? Ну, во избежание всяких там... ну, вы поняли =)

Reply

odinokov September 23 2009, 20:22:18 UTC
я тоже над этим думал... но как-то полностью теряется издёвка этого куска предложения (минус раз), и тем самым кусок входит в диссонанс с последней частью предложения (минус два).
и хочется, и колется 8(

мона было б целиком "просто и по-английски" заменить на какой-нибудь их наших "ты не выпендривайся, ты пальцем покажи", - вот только какой из них к ситуации подойдёт? 8)

Reply

imsparrow September 23 2009, 20:39:46 UTC
может иронии добавить, типа "просто скажи мне, недалёкому, что делаем дальше..." ну и про геморрой там =)

Reply

odinokov September 23 2009, 20:57:56 UTC
во-первых, слишком путанно (и через это - слишком неэкспрессивно) для ситуации,
во-вторых, в таком виде слово "просто" я себе употребить не позволю - больно штамп дурной (да и смысл оно напрочь теряет).
беда-беда...

Reply


таки вброс anonymous October 31 2009, 16:09:50 UTC
Re: таки вброс odinokov October 31 2009, 17:11:01 UTC
приятно, что большинство идиотов так и остаются в анонимах 8)

Reply


rastafighter April 5 2010, 18:17:53 UTC
" Экзорцист-сексопилочка зарядит... деревянной доской "
ну прям просится - досочкой, а то как-то передергивает в конце фразы, а так ритм какой-то появляется. Ну это конечно если с английского именно в такую сторону вести (уменьшительно ласкательную: hot-cop=сексапилочка). )

Reply


Leave a comment

Up