Если русский человек, окончивший вуз, допускает без доли шутки и иронии трансформацию одного слова в почти предложение (пример, увиденный собственноглазно: "Не в до мёк"), чего дивиться неврубам канадца?
попался чужеземец, который понял, что говорить по-русски можно только изменив менталитет. Сложность языка отражает глубину детализации мировосприятия и отношений
Comments 38
Но в принципе, это что-то такое, что находится далеко.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment