"Как-то так" вполне передаёт. Я бы вообще разбил смысловую фразу: первый баран говорит "нет, мы не заметили. мы пытались пересчитать, проверить - все ли дома...", а второй дополняет "...но всякий раз засыпали".
"einfach so" подразумевает, что произошли какие-то события "сами по себе", когда совершенно не желаешь полученного результата или когда связь между причиной и следствием совешенно не понятна. "как-то так" на мой взгляд слишком абстракно, как будто овца неточно рассказывает, будто все события происходили "как-то так".
Comments 19
(The comment has been removed)
может, это дверь на улицу? и там просто ночь?
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
- просто так.
Reply
Reply
Я бы вообще разбил смысловую фразу: первый баран говорит "нет, мы не заметили. мы пытались пересчитать, проверить - все ли дома...", а второй дополняет "...но всякий раз засыпали".
Reply
"как-то так" на мой взгляд слишком абстракно, как будто овца неточно рассказывает, будто все события происходили "как-то так".
Reply
Reply
Leave a comment