(Untitled)

Dec 10, 2008 22:34


Read more... )

собаки

Leave a comment

Comments 11

cytrusova December 10 2008, 21:40:59 UTC
не поняла, растолкуйте, плииз

Reply


nufskiy December 10 2008, 21:48:36 UTC
суть в том, что собака описала человека, приняв его за пожарный гидрант? тогда перевод по-русски вообще бессмысленный какой-то(
можно на языке оригинала?

Reply

nufskiy December 10 2008, 21:57:23 UTC
То что он был похож на пожарный гидрант - только одна сторона проблемы. вторая - собаки.

Reply

nufskiy December 10 2008, 21:59:28 UTC
тогда слово "совершенно" не к месту

Reply

ooo0ooo December 10 2008, 22:38:24 UTC
"совершенно" там было для: как пожарный гидрант конечно неприятно, мягко говоря, но что поделаешь - не повезло.
НО СОБАКИ ВООБЩЕ СУКИ (пардон)!
ну да ладно, ...непринципиально.

Reply


merc_ai December 10 2008, 22:44:00 UTC
ужас)))

Reply


idkomilfo December 10 2008, 22:53:20 UTC
Старые стрипы как-то не очень улыбают :(

Reply


tsenzuk December 14 2008, 23:02:41 UTC
ну да, из серии "Главная проблема мальчика-спальчика не в том что маленький, а в том что ноготь на затылке"..

Reply


Leave a comment

Up