Откуда "уголовщина"-то?? "Gleich hat der Arsch aber Kirmes" это что-то типа идиша или диалекта и значит "Ну сейчас жопе веселье будет!" или просто "Ну сейчас ремня получишь!"
Картинка чудесная, но перевод не совсем точный. Выражение Jetzt hat der dein Arsch Kirmes! означает "Сейчас задам тебе по первое число!" Уголовщиной здесь не пахнет :)
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment