этож типичное окончание для всех сказок "и жили они долго и счастливо, и умерли в один день". но если дословно перевести "и если они не умерли, то живы и до сих пор" - не совсем понятно, что тут имеется в виду клише-окончание. я думала ещё "вот и сказочкe конец"?
у йоши зауэра большинство персонажей повторяющиеся. но с этим роботом в 3-ей (если не ошибаюсь)nichtlustig-книжки автор официально распрощался - этo старые стрипы, из архива.
Comments 20
Reply
но если дословно перевести "и если они не умерли, то живы и до сих пор" - не совсем понятно, что тут имеется в виду клише-окончание.
я думала ещё "вот и сказочкe конец"?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А ещё понравилось про "порадовал всех искусством..."
Вон тот мальчуган уютно примостившийся на коленке тоже. Трогательная картинка.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
но с этим роботом в 3-ей (если не ошибаюсь)nichtlustig-книжки автор официально распрощался - этo старые стрипы, из архива.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment