.Всё лучшее - детям

Feb 27, 2013 23:16

А ещё недавно закончил перевод одного из стихотворений Р. Л. Стивенсона, из детского цикла.

[The Land of Counterpane by Robert Louis Stevenson]The Land of Counterpane by Robert Louis Stevenson When I was sick and lay a-bedRead more... )

rhymes, перевод

Leave a comment

Comments 4

maria_verde February 27 2013, 19:56:13 UTC
Такой хороший перевод. Я всегда восхищалась людьми, которые умеют именно переводить стихи, а не писать свои "по мотивам".

Reply

ru_lastwarrior February 27 2013, 20:05:41 UTC
Спасибо! Тут две крайности - поэтика звучания и точность перевода - между которыми всегда приходится балансировать. Причем чем лучше оригинал, тем сложнее к нему приблизиться.

Reply


eurekat February 28 2013, 17:30:00 UTC
Замечательно! Это после первого прочтения такая общая реакция. Потому что авторское настроение передано на 100%.
А после второго увидела удачные метафоры, аллитерацию такую... военную... как барабанная дробь.
Большая работа!

Reply

ru_lastwarrior February 28 2013, 18:03:34 UTC
Спасибо! Вдвойне приятно получить такую оценку от человека, разбирающегося в переводах:)

Reply


Leave a comment

Up