Английский взгляд на русского Шерлока Холмса

Aug 06, 2007 06:57

В течение последних нескольких месяцев юная англичанка по имени Стеф (ник Sherlock2040) взяла на себя труд отсмотреть наш фильм о "Шерлоке Холмсе и докторе Ватсона" и начать публиковать в своем ЖЖ развернутую рецензию с дальнейшим обсуждением. Хотя рецензия явно не профессиональная, но читать, по-моему, чрезвычайно интересно.

Я сделал русский перевод всех частей её рецензии (она пишет пока лишь о 1-м фильме из цикла про Холмса, там, гле "Пестрая лента" и "Этюд в багровых тонах").
После очередной порции рецензии мы активно обсуждали вопросы вроде:
- выглядят ли Ливанов и Соломин настоящими англичанами
- в каком сериле про Холмса костюмы лучше: в русском или английском (с Джереми Бреттом)
- похожи ли интерьеры на английские
и т.д.

Написано и сказано много, так что, кому любопытно, welcome в мой журнал:
1 часть -  http://alek-morse.livejournal.com/5199.html
2 часть - http://alek-morse.livejournal.com/5800.html 
3 часть -  http://alek-morse.livejournal.com/6047.html
4 часть "а" - http://alek-morse.livejournal.com/6571.html
4 часть "б" - http://alek-morse.livejournal.com/6880.html

(ссылки на оригинальный английский текст в моем Живом Журнале).

Sherlock2040:
Если бы вам пришлось снимать «Этюд в багровых тонах» сейчас в Соединенном Королевстве, вам пришлось бы быть острожным в отношении религии, и я весьма рада, что в русском фильме ничего не пришлось менять в рассказе Хоупа.

Скотланд-Ярд выглядит немного обветшалым, но я полагаю, что это исторически точная деталь. Холмс и Ватсон посещают Скотланд-Ярд накануне его переезда, «Этюд в багровых тонах» был издан в 1888-м, а в 1890-м Скотланд-Ярд переехал на набережную Виктории, став «Новым Скотланд-Ярдом» и, однако, за ним числилось только 1000 офицеров, так что представляя здание почти обветшалым и заброшенным, это смотрится замечательным как будто перед переездом, настолько офис стесненный.

Я попытаюсь найти для вас некоторые фотографии интерьера (Скотланд-Ярда). Пока я не настолько уверена, что реальный интерьер выглядел именно таким, как показан в фильме. Думаю, это была довольно неплохая мысль - показать обкромсанные обои, обветшалое здание и офис в стесненных условиях.

Декорации квартиры Бейкер-стрит - немного странные. Я не понимаю, почему здесь в гостиной лестница ведет в комнаты. Так как у нас нет реальных изображений интерьера этого, то её трудно интерпретировать. Холмсианцы часами спорят о планировке! Вот статья, которую я использую в моей аргументации насчет того, что Холмс был левшой (длинная история) - она размещена рядом с материалами о гостиной: http://members.aol.com/mfrankland/baker_st.htm

Считается, что Гранада (студия, где снят сериал с Бреттом) в основном удачно интерпретировала то, как дома этого периода были распланированы. А также подобная планировка использована в сериях с Дугласом Уилмером в 1960-е гг. (он сменил Питера Кашинга, или, может быть, наоборот). В Рэтбоуновских сериях, вообще-то, апартаменты слишком большие. За исключением той странной лесенки, я думаю, что русская декорация довольно хорошая.
------------------------------------------------

P.S. Продолжит ли уважаемый автор рецензий (Sherlock2040) начатое - т.е. будут ли рецензии и обсуждения следующих серий русского "Шерлока Холмса" - зависит от нашей с вами настойчивости и любознательности. Пишите, да прочитаны будете ;) Можно - напрямую в Живой Журнал Стеф: http://sherlock2040.livejournal.com/ - по-английски
Впрочем, под впечатлением от фильма с Ливановым она уже начала изучать русский язык :))

Previous post Next post
Up