По катом - перевод фрагмента из статьи Тодзи Айда, напечатанной в майском номере журнала KINEMA JUNPO (№5, 2013.05.18). Это большой материал, посвященный СМАПовцам - актерам. Переведенный кусочек - о Такуе Кимуре, как драматическом актере. Несколько заумно сформулировано, но любопытно.
Спасибо за перевод с японского нашей уважаемой сообщнице
hikari_hikari.
(
Читать )
Comments 10
Мне кажется это первая,из того что я читала, статья о Кимуре которая в полной мере описывает саму суть Капитана, его талант, его душу.
Reply
Reply
Очень верно сказано. Если бы не статус джоннисовского *айдола* и все тому сопутствующее, уверена, что Кимура развернулся бы в кинематографе во всей красе. У него много интересных актерских работ, но хочется бОльшего, конечно же.
Спасибо за перевод.
Reply
Reply
Согласна на все сто, что "стиля Кимуры" не существует, Кимура везде разный. Настолько, что порой смотришь на его фильмографию и удивляешься, как там мог играть один человек и везде органично существовать в шкурах своих героев, между которыми нет ничего общего. Ничего, кроме фамилии актера в титрах.
Reply
Поэтому меня, так же как автора статьи, тоже очень раздражает, когда часть публики начинает говорить: "Кимура везде одинаковый". Так и хочется посоветовать одеть очки...
Reply
Reply
Leave a comment